Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتوفر التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques peuvent apporter des contributions au Fonds. | UN | 38 - ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة المساهمة في الصندوق. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires de la part de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد. |
Le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. | UN | يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات. |
C'est pour cette raison qu'il a beaucoup été question du développement de l'enseignement, qu'il soit public ou privé, à tous les niveaux, surtout au cours des 10 dernières années. | UN | ولهذا السبب، انصب التركيز بشكل كبير على تطوير التعليم على جميع المستويات، وخاصة في السنوات العشر الماضية، سواء من خلال المدارس الخاصة أو العامة. |
Avec le développement spectaculaire des innovations techniques, l'entreprise ─ qu'elle soit privée ou publique, nationale ou étrangère ─ est appelée à jouer un rôle moteur dans les efforts déployés par la communauté internationale pour relancer la croissance dans les pays en développement. | UN | ونظرا ﻷن العالم يمر بفترة تشهد ابتكارات تكنولوجيـة هامة، فإن المؤسسات الفردية، الخاصة أو العامة والمحلية أو اﻷجنبية، تضطلع بدور رئيسي في المحاولات التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹعادة تنشيط النمو في البلدان النامية. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد. |
Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتم التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى والأفراد. |
Le Fonds peut recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Le Fonds peut recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d’ONG et d’autres entités privées ou publiques. | UN | ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'ONG et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة وسائر الأفراد. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d’organisations non gouvernementales et d’autres entités privées ou publiques. | UN | ٦ - يكون التمويل عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques peuvent verser des contributions au Fonds. | UN | 23- بإمكان الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة أن تتبرع للصندوق. |
Au besoin, les personnes qui y travaillent accompagnent la victime dans ses démarches auprès d'organismes privés ou publics ainsi qu'à la cour. | UN | وعند الضرورة يقوم اﻷشخاص الذين يعملون في هذه المراكز بمرافقة الضحايا في معاملاتهم مع الوكالات الخاصة أو العامة أو مع المحاكم. |
Par ailleurs, le Comité est profondément préoccupé de ce qu'il n'existe aucun examen périodique des établissements privés ou publics de protection de remplacement et de ce que les institutions privées ne sont pas soumises aux mêmes normes ou procédures que les institutions publiques. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ من عدم وجود استعراض دوري لمرافق الرعاية البديلة الخاصة أو العامة ومن عدم خضوع المؤسسات الخاصة والعامة للقواعد أو الإجراءات ذاتها. |
4. Explorer la possibilité de créer un fonds international de capital-risque ou d'autres mécanismes spécialisés pour financer des projets d'investissement public ou privé dans le secteur du tourisme dans les PMA; | UN | 4- النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لرؤوس أموال المجازَفة أو آليات متخصصة أخرى لتمويل مشاريع الاستثمار الخاصة أو العامة في مجال السياحة لدى أقل البلدان نمواً؛ |
19. De même, dans la radiodiffusion, certaines conditions concernant la part des éléments d'origine locale doivent être respectées, en France et au Canada par exemple, où elles peuvent être différentes selon qu'il s'agit de radiodiffusion privée ou publique, payante ou par câble. | UN | 19- كذلك تُفرض في مجال البث الإذاعي شروط المضمون المحلي كما يحدث مثلاً في فرنسا وكندا حيث قد تتفاوت هذه الشروط بحسب البث في القنوات الخاصة أو العامة والبث الإذاعي أو البث الكابلي المدفوع الأجر. |
Il a été difficile tant pour la FAO que pour la Commission d’obtenir des données fiables sur les apports financiers de sources privées et publiques. | UN | وقد كان من الصعب على كل من منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الحصول على بيانات موثوق بها بشأن التدفقات المالية سواء من المصادر الخاصة أو العامة. |
Le Comité chargé de la restitution des sites publics ou privés illégalement occupés, qui est placé sous l'égide du Gouvernement, a avancé dans ses travaux et indiqué qu'au 1er décembre, sur les 901 réclamations reçues, 376 avaient abouti à l'évacuation de propriétés illégalement occupées. | UN | وأحرزت اللجنة التي تترأسها الحكومة، المعنية باسترداد الأملاك الخاصة أو العامة التي يشغلها الغير دون وجه قانوني تقدما إذ أفادت في 1 كانون الأول/ديسمبر عن إخلاء 376 من الأملاك الـ 901 المشغولة من دون وجه قانوني التي تلقت مطالبة بشأنها. |