"الخاصة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • spéciale à
        
    • spécial à
        
    • privés vers
        
    • spéciale aux
        
    • spécial sur
        
    • privés à
        
    • spéciale en
        
    • spéciale au
        
    • privés aux
        
    • spéciale a
        
    • spéciales à
        
    • privés en
        
    • spécial a
        
    • spécial de
        
    • privées à
        
    b) Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions. UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق.
    Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE spéciale à CERTAINS PAYS OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    L'orateur invite le Comité spécial à soutenir cet objectif. UN واختتم كلامه بدعوة اللجنة الخاصة إلى دعم ذلك الهدف.
    M. Rivera Reyes espère que ces propositions trouveront place dans le rapport du Comité spécial à la Quatrième Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة.
    Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont enregistré un ralentissement au second semestre de 2011. UN وشهد صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تراجعا خلال الجزء الثاني من عام 2011.
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE spéciale à CERTAINS PAYS OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة إلى ناميبيا
    Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Le Conseil a invité la Rapporteuse spéciale à contribuer aux activités liées à la célébration du vingtième anniversaire de la création du Fonds. UN ودعا المجلس المقررة الخاصة إلى المساهمة في الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالذكرى العشرين للصندوق.
    Rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session UN تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    11. Rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale UN ١١ - تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة
    Il invite le Comité spécial à retenir le projet de résolution tel que formulé à l'origine. UN ودعا اللجنة الخاصة إلى أتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار بصيغته الأصلية.
    ** Le présent document contient les chapitres III à XI du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale. UN ** تتضمن هذه الوثيقة الفصول الثالث إلى الحادي عشر من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    En fait, les 10 dernières années ont été marquées par une forte hausse des flux internationaux de capitaux privés vers les pays en développement. UN وفي الواقع، فقد حدث توجه تصاعدي قوي في تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة إلى البلدان النامية خلال العقد الماضي.
    Assistance spéciale aux pays d'Afrique centrale accueillant des réfugiés UN تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان أفريقيا الوسطى المستقبلة للاجئين
    Elle a également attiré l'attention du Comité spécial sur les représentants officiels présents à cette occasion : UN ووجهت أيضا انتباه اللجنة الخاصة إلى نوع ممثلي السلطة الحاضرين لهذه المناسبة فقالت:
    À la suite de la crise financière internationale, les flux financiers privés à destination des pays en développement ont diminué et l’avenir est assez incertain. UN ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا.
    La Mission spéciale en Afghanistan a entamé la troisième phase de ses travaux en septembre 1994. UN وشرعت البعثة الخاصة إلى أفغانستان في المرحلة الثالثة من عملها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Assistance économique spéciale au Tchad UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى تشاد
    Les apports nets de capitaux privés aux pays émergents ont commencé à augmenter à nouveau en 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    Ma Représentante spéciale a vivement protesté auprès de M. Machar au sujet de ces deux incidents. UN وقد قدمت ممثلتي الخاصة إلى السيد مَشار احتجاجا شديد اللهجة بشأن كلتا الحادثتين.
    vi) Recyclage des matières nucléaires spéciales à des fins pacifiques; UN ' ٦ ' تحويل المواد النووية الخاصة إلى اﻷغراض غير المتصلة باﻷسلحة؛
    Néanmoins, malgré les prévisions à la hausse pour 2010, il est probable que le niveau global des flux de capitaux privés en direction des pays en développement restera très inférieur au < < pic > > enregistré en 2007. UN ولكن على الرغم من التوقعات بتزايد تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2010، فإن مستواها الإجمالي سيظل أدنى على الأرجح من مستوى الذروة الذي سجلته في عام 2007.
    Le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement croate pour demander des précisions sur cette affaire. UN وقد كتبت المقررة الخاصة إلى الحكومة الكرواتية، طالبة إيضاحات بشأن قضية غرَبوري.
    En conclusion, il demande à tous les membres du Comité spécial de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un accord sur les questions en suspens. UN وفي الختام دعا جميع أعضاء اللجنة الخاصة إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    Cette situation peut avoir pour effet pervers d'inciter les sociétés militaires et de sécurité privées à ne pas déclarer leurs activités. UN وقد يكون لذلك أثر غير متعمد في دفع صناعة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى العمل في الخفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus