Un certain nombre de recommandations ont été reçues de la part d'organisations qui ont exprimé le souhait d'être entendues par le Comité spécial sur cette question. | UN | وورد عدد من التوصيات من منظمات أعربت عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن هذا الموضوع. |
15. Le présent chapitre porte sur certains faits nouveaux survenus dans le domaine de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales dans toutes les régions du monde, dont le Rapporteur spécial a eu connaissance. | UN | ٥١ - ويستهدف هذا الفرع بيان تطورات معينة وجﱢه انتباه المقررة الخاصة إليها في ميدان استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية في جميع مناطق العالم. |
à ses 3e et 5e séances, les 8 et 15 juin 2009 le Président a appelé l'attention du Comité spécial sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues au sujet de Porto-Rico. | UN | 19 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة المعقودتين في 8 و 15 حزيران/يونيه 2009، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو. |
à ses 4e, 5e et 6e séances, les 7, 8 et 13 juin 2005, le Président a appelé l'attention du Comité spécial sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues au sujet de Porto Rico. | UN | 29 - وفي الجلسات الرابعة والخامسة والسادسة المعقودة في 7 و 8 و 13 حزيران/يونيه 2005، استرعى الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن مسألة بورتوريكو. |
Ce ne sont que quelques-uns des cas à l’origine du procès Shumate qui furent soumis à l’attention de la Rapporteuse spéciale et la bouleversèrent. | UN | 103- وهذه عينة من الحالات التي اقتضت إقامة دعوى شوماتي والتي استرعي انتباه المقررة الخاصة إليها وأثارت قلقها الشديد. |
L'une consiste à les envisager rigoureusement du point de vue du financement et de la nécessité d'attirer les capitaux privés. | UN | يتمثل الأول في رؤيتها من وجهة نظر التمويل الصارمة وضرورة اجتذاب رؤوس الأموال الخاصة إليها. |
Aux 4e et 5e séances, les 8 et 14 juin 2004, le Président a appelé l'attention du Comité spécial sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues au sujet de Porto Rico. | UN | 32 - وفي الجلستين الرابعة والخامسة المعقودتين في 8 و 14 حزيران/يونيه 2004، استرعى الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن مسألة بورتوريكو. |
à ses 4e, 6e et 8e séances, les 5, 7 et 12 juin 2005, le Président a appelé l'attention du Comité spécial sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues au sujet de Porto Rico. | UN | 30 - وفي الجلسات الرابعة والسادسة والثامنة المعقودة في 5 و 7 و 12 حزيران/يونيه 2006، استرعى الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن مسألة بورتوريكو. |
à ses 3e et 5e séances, les 5 et 14 juin 2007, la Présidente a appelé l'attention du Comité spécial sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues au sujet de Porto Rico. | UN | 22 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة المعقودتين في 5 و 14 حزيران/يونيه 2007، استرعت الرئيسة الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن مسألة بورتوريكو. |
à ses 3e et 4e séances, les 27 mai et 9 juin 2008, le Président a appelé l'attention du Comité spécial sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues au sujet de Porto-Rico. | UN | 24 - وفي الجلستين الثالثة والرابعة المعقودتين في 27 أيار/مايو و 9 حزيران/يونيه 2008، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو. |
à la 5e séance, le 9 juin 2003, le Président a appelé l'attention sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues par le Comité spécial au sujet de Porto Rico. | UN | 29 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2003، استرعى الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن مسألة بورتوريكو. |
à la 5e séance, le 9 juin 2003, le Président a appelé l'attention sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues par le Comité spécial au sujet de Porto Rico. | UN | 29 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2003، استرعى الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن مسألة بورتوريكو. |
à ses 3e et 5e séances, les 10 et 17 juin, le Président a appelé l'attention sur un certain nombre de communications d'organisations qui exprimaient le souhait d'être entendues par le Comité spécial au sujet de Porto Rico. | UN | 18 - وفي الجلستين الثالثة والخامسة، المعقودتين في 10 و 17 حزيران/يونيه، وجه الرئيس النظر إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو. |
à ses 3e et 4e séances, les 16 et 23 juin, le Président a appelé l'attention sur un certain nombre de communications d'organisations qui exprimaient le souhait d'être entendues par le Comité spécial au sujet de Porto Rico. | UN | ١٨ - وفي الجلستين الثالثة والرابعة، المعقودتين في 16 و 23 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل التي وردت من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن بورتوريكو. |
En outre, il n'est pas exclu que d'autres allégations n'aient pas été portées à l'attention de la Rapporteuse spéciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تكون هناك ادعاءات أخرى لم يلفت نظر المقررة الخاصة إليها. |
10. Exhorte les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été adressées par la Représentante spéciale à y répondre sans plus attendre; | UN | 10- تحث الحكومات التي لم تستجب بعد للرسائل التي أحالتها الممثلة الخاصة إليها على الرد عليها دون مزيد من الإبطاء؛ |