"الخاصة التابعة للاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • spéciale de l'Union
        
    • de la Force de l
        
    L'Équipe spéciale de l'Union africaine a assuré le convoyage et la FDN a ouvert la route. UN ورافقت قوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي القافلة، في حين تولت قوات الدفاع الوطني تأمين مسارها.
    La plupart des 650 éléments de l'équipe spéciale de l'Union africaine se sont retirés. UN وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا.
    Chiffre inférieur aux prévisions du fait que 850 soldats sont restés au Burundi dans le cadre de l'Équipe spéciale de l'Union africaine UN يعزى العدد المنخفض إلى الاحتفاظ في بوروندي بـ 850 فردا عسكريا لينضم إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Au lieu de cela, il est prévu que ces tâches seront exécutées par la force spéciale de l'Union africaine. UN وعوضا عن ذلك، يُنتظر أن تقوم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بهذه المهام.
    Il convient également de noter que le mandat de l'Équipe spéciale de l'Union africaine expire le 31 décembre 2008 ainsi que celui de la Mission de facilitation sud-africaine. UN ويجدر بالذكر أيضا أن ولاية فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما ستنتهي عملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا.
    Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN كما تم الاتفاق على اعتماد قوات التحرير الوطنية بوصفها حزبا سياسيا بمجرد تسليم أسلحتها إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le 21 avril, les combattants des FNL des zones de préregroupement ont rendu les armes qu'ils détenaient encore à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN وفي 21 نيسان/أبريل، قام مقاتلو قوات التحرير الوطنية في مناطق ما قبل التجميع بتسليم ما تبقى لديهم من أسلحة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    On a choisi parmi eux 390 hommes pour former le Service conjoint de protection, qui doit assurer la sécurité des dirigeants des FNL quand ils ne bénéficieront plus de la protection rapprochée de la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN وكان من بينهم 390 عنصرا تم اختيارهم للالتحاق بوحدة الحماية المشتركة التي ستوفر الأمن لقادة قوات التحرير الوطنية عقب مغادرة فريق الحماية المباشرة الخاص بفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le groupe a également sollicité, pour son retour au Burundi, la protection des troupes tanzaniennes dans le cadre de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN كما طلبت قوات التحرير الوطنية من القوات التنزانية المشتركة في فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي حمايتها لدى عودتها إلى بوروندي.
    Le Gouvernement et la Force spéciale de l'Union africaine continuent d'assurer la protection des sites où sont réunis les < < dissidents > > ; la Force spéciale assure leur ravitaillement UN وتواصل الحكومة وفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي توفير الحماية لمواقع المنشقين المزعومين، حيث تزودها فرقة العمل بإمدادات الغذاء.
    Camps militaires. Un camp a été transféré à la MONUC en vue de l'établissement d'un camp de transit et un camp militaire a été transféré au Gouvernement burundais en vue du déploiement de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN معسكرات، تم تسليم معسكر واحد إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإقامة مخيم للعبور ومعسكر واحد إلى حكومة بوروندي لتستخدمه فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Ce réaménagement devait permettre à l'ONUB d'assumer certaines des responsabilités dévolues à l'Équipe spéciale de l'Union africaine, avant le déploiement de cette dernière. UN وكان من المفترض أن يمكن هذا التعديل عملية الأمم المتحدة في بوروندي في النهوض ببعض المسؤوليات التي يتوقع أن تضطلع بها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي، وذلك قبل نشر فرقة العمل تلك.
    À cet égard, le médiateur sud-africain a demandé que le bataillon sud-africain de l'ONUB ne soit pas rapatrié à la fin du mandat de l'Opération, dans la mesure où il fera partie de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN وطلبت عملية التيسير عدم إعادة كتيبة جنوب أفريقيا في عملية الأمم المتحدة إلى الوطن عند انتهاء ولايتها، نظرا إلى أنها ستشكل جزءا من فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Dans l'intervalle, j'engage aussi les partenaires internationaux à apporter toute l'assistance possible à l'équipe spéciale de l'Union africaine, étant donné l'importance de sa tâche. UN وفي غضون ذلك، أحث الشركاء الدوليين على توفير كل مساعدة ممكنة لقوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي نظرا لأهمية المسؤوليات الملقاة على عاتقها.
    Dans les communiqués qu'elles ont fait paraître par la suite, les FNL ont expliqué que leur retrait du Mécanisme était une façon de protester contre les restrictions imposées à leur délégation par l'Équipe spéciale de l'Union africaine chargée de les protéger. UN وادعت بيانات أصدرتها قوات التحرير الوطنية عقب ذلك أن الانسحاب من آلية الرصد كان احتجاجا على القيود التي فرضتها على وفدها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي والمكلفة بحمايته.
    Il a été chargé de planifier le transfert à Randa des < < dissidents > > FNL, pendant que l'Équipe spéciale de l'Union africaine préparait le site. UN وكُلفت اللجنة بمهمة التخطيط لنقل المنشقين المزعومين إلى راندا، في حين أن فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي في بوروندي بدأت في تحضير الموقع لذلك الغرض.
    Le Bureau soutenait pendant ce temps le processus en fournissant, notamment, une assistance technique au Mécanisme et à l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN وفي غضون ذلك، يقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي المساعدة للعملية، ولا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية لآلية الرصد وفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Pendant ce temps, la Force spéciale de l'Union africaine procédait de son côté à l'enregistrement de 2 740 personnes réputées être des dissidents des FNL. UN 54 - وفي هذه الأثناء، قامت أيضا فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بتسجيل 740 2 من الأفراد المزعوم انشقاقهم عن قوات التحرير الوطنية.
    Le Parlement sud-africain a décidé de proroger l'engagement du contingent sud-africain au sein de l'Équipe spéciale de l'Union africaine au Burundi du 30 juin au 31 décembre 2008. UN وقرر برلمان جنوب أفريقيا تمديد إسهامها بقوات في فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي في بوروندي من 30 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Plusieurs pays européens ont indiqué qu'ils contrôlaient également les substances figurant dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et que d'autres substances, ne figurant pas dans cette liste, faisaient l'objet d'une surveillance dans le cadre d'accords de coopération volontaire avec les entreprises industrielles et commerciales. UN وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus