Rapport de l'équipe de la Commission spéciale des Nations Unies | UN | تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع |
12. Les Ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. | UN | ٢١ - وأعرب الوزراء عن دعمهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a demandé si le pays avait envisagé d'adresser une invitation ouverte et permanente aux procédures spéciales des Nations Unies. | UN | وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Elle a également reconnu qu'il s'efforçait de donner suite aux recommandations des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. | UN | ونوّهت أيضاً بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Les politiques de l'Organisation ainsi concernées portaient notamment sur la gestion de crises, l'exploitation et la maltraitance sexuelles dans les opérations de maintien de la paix et l'utilisation de groupes de garde pour la protection des missions politiques spéciales de l'Organisation. | UN | ومنها سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الأزمات، والاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، والاستعانة بوحدات الحراسة لحماية البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
La Turquie a adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU en mars 2001. | UN | 35- وقد وجهت تركيا في آذار/مارس 2001 دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 | UN | إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
M. Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies, a également fait un exposé. | UN | وأدلى السيد ريتشارد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، أيضا ببيان موجز. |
Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
Toutefois, ce dernier chiffre ne comprend pas le personnel mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies par les gouvernements. | UN | ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Lors de récentes discussions tenues à New York avec la partie iraquienne, l'AIEA et la Commission spéciale des Nations Unies ont précisé de quelle manière seront poursuivis le contrôle et la vérification en cours. | UN | وقد أوضحت الوكالة واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، في مناقشات جرت مؤخرا في نيويورك مع الجانب العراقي، الكيفية التي يتعين أن تتم بها مواصلة الرصد والتحقق الجاريين. |
Étude de faisabilité concernant un examen des missions politiques spéciales des Nations Unies | UN | إجراء دراسة جدوى بشأن استعراض البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة |
Il s'est félicité de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. | UN | ورحبت بتوجيه دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
M. Coopération avec les mécanismes et procédures spéciales des Nations Unies: engagements exprimés par l'État examiné 121−122 20 | UN | ميم - التعاون مع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة: التعهدات والالتزامات الطوعية 121-122 24 |
M. Coopération avec les mécanismes et procédures spéciales des Nations Unies: engagements exprimés | UN | ميم- التعاون مع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة: التعهدات والالتزامات الطوعية |
La Nouvelle-Zélande adresse une invitation ouverte et permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies et continuera d'en faire de même sans restriction. | UN | ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد. |
Plus de 3 000 Volontaires des Nations Unies apportent chaque année leur concours aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales de l'ONU. | UN | وهناك ما يزيد على 000 3 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة يقدمون سنويا إسهامات مهمة في بعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Il a établi des relations étroites avec les organes conventionnels et ceux créés par la Charte, avec les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales de l'ONU, et il a institutionnalisé son dialogue avec l'Union européenne. | UN | فقد أقامت علاقات وثيقة مع الهيئات المعنية بالميثاق وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وقد أضفت الطابع المؤسسي على الحوار مع الاتحاد الأوروبي. |
4. La FIDH évoque le manque de coopération des autorités pakistanaises avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. | UN | 4- لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان النقص في تعاون باكستان مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
3. La Communauté et ses Etats membres saluent les progrès réalisés par la Commission spéciale de l'Organisation des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans l'élimination des armes de destruction massive et de la capacité balistique de l'Iraq. | UN | ٣ - ومضى قائلا إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تصفية ما كان لدى العراق من أسلحة التدمير الشامل ومن قدرة على إنتاج القذائف التسيارية. |
b. Promotion de manifestations spéciales à l'occasion des journées et années commémoratives des Nations Unies, anniversaires et autres événements particuliers, y compris la présentation de rapports et programmes spéciaux des Nations Unies, et promotion de conférences internationales spéciales et de réunions au sommet (SINU/GVE et SINU/VIE); | UN | ب - الترويج للاحتفالات الخاصة باﻷيام والسنوات والمناسبات التذكارية لﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷحداث المخصصة بما في ذلك عرض التقارير والبرامج الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والترويج للمؤتمرات الدولية الخاصة واجتماعات القمة )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(. |
La Commission spéciale du Conseil de sécurité (UNSCOM), créée par la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité en date du 3 avril 1991, tiendra sa seizième session plénière du lundi 28 septembre au jeudi 1er octobre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 7. | UN | ستعقد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة )أنسكوم( المنشــأة بموجــب قــرار مجلــس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، دورتها الجامعة السادسة عشــرة فــي الفترة مــن يــوم الاثنين، ٢٨ أيلول/سبتمبر إلى يوم الخميس ١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، في الساعة ٠٠/١٠، في غرفة الاجتماع ٧. |
Le Mexique a accueilli favorablement l'invitation permanente adressée par le Kazakhstan aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et a loué les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations faites par divers organes des droits de l'homme. | UN | ١٠٢- ورحبت المكسيك بالدعوة الدائمة التي وجهتها كازاخستان إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وأشادت بالخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها مختلف هيئات حقوق الإنسان. |
Fonctions des experts de la Commission spéciale et de l'AIEA | UN | مهام خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |