Sa délégation invite la communauté internationale à collaborer au retour des enfants réfugiés dans leurs pays et leurs familles. À cet égard, il rend hommage aux efforts de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. | UN | ويناشد وفده المجتمع الدولي للعمل على إعادة الأطفال اللاجئين إلى بلدانهم وأسرهم، ويشيد بجهود الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح في هذا الصدد. |
En juin 2006, la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue en Ouganda à l'invitation du Gouvernement. | UN | 16 - قامت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح بزيارة إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006، بناء على دعوة من الحكومة. |
Cependant, en dépit des appels répétés lancés par différentes parties prenantes, notamment la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, la LRA n'a libéré aucun enfant, ni aucune femme ou non-combattant se trouvant dans ses rangs. | UN | لكنه رغم النداءات المتكررة التي وجهتها إليه عدة جهات معنية، بما في ذلك الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح، لم يسرح جيش " الرب " الأطفال أو النساء أو غير المقاتلين العاملين في صفوفه. |
M. Tupouniua (Tonga) souscrit au point de vue de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés selon lequel davantage doit être fait pour combattre l'impunité et éliminer toutes les violences faites aux enfants. | UN | 14 - السيد توبونيوا (تونغا): اتفق مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح على أنه يجب القيام بكثير من الأعمال لمكافحة الإفلات من العقاب ولمعالجة جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
Son Gouvernement a accueilli avec satisfaction la visite de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés en vue d'évaluer la situation des enfants vivant dans des conditions difficiles. | UN | 58 - وقد رحَّبت حكومتها بزيارة قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح لتقييم حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
Elle demande quand le nouveau Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants sera nommé et comment l'UNICEF et la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés entendent coordonner leurs travaux avec ceux du nouveau Représentant spécial. | UN | 26- واستفسرت عن موعد تعيين الممثل الخاص الجديد المعني بمكافحة العنف ضد الأطفال، وكذلك عن كيفية قيام منظمة الأمم المتحدة للطفولة والممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح بتنسيق أعمالهما مع أعمال الممثل الخاص الجديد. |
Au cours de sa visite au Tchad et en République centrafricaine, qui s'est déroulée du 25 au 31 mai, ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, a insisté sur le sort tragique des enfants réfugiés ou déplacés et exhorté toutes les parties à prévenir tout nouveau recrutement illégal d'enfants dans les groupes armés. | UN | 21 - وشددت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، خلال زيارتها إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من 25 إلى 31 أيار/مايو، على محنة الأطفال اللاجئين والمشردين، وحثت جميع الأطراف على وقف تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة. |
Comme ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés l'a déclaré à la fin de sa mission en Ouganda en juin 2006, bien que le Gouvernement ougandais n'ait pas de politique officielle concernant le recrutement d'enfants, des enfants sont présents dans les rangs de ses forces armées, en particulier des unités de défense locales. | UN | 6 - وكما استنتجت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح في ختام مهمتهما في أوغندا في حزيران/يونيه 2006، هناك أطفال في صفوف القوات المسلحة الأوغندية، وخاصة في صفوف وحدات الدفاع المحلية، رغم أن الحكومة ليست لديها سياسة رسمية لتجنيد الأطفال. |
Lors de la mission qu'elle a effectuée au Myanmar en juin 2007, ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés a rencontré des dirigeants de l'armée unie de l'État wa, lesquels ont affirmé qu'ils ne recrutaient plus d'enfants depuis l'accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | 17 - وقد التقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح خلال البعثة التي قامت بها في ميانمار في حزيران/يونيه 2007، بمسؤولي جيش ولاية وا المتحدة الذين أكدوا لها أنهم لم يجندوا أطفالا منذ الاتفاق على وقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار. |
M. Khoshnaw (Iraq) s'interroge sur la notion de recrutement < < volontaire > > des enfants, qui ne peuvent, selon lui, qu'être manipulés par des groupes idéologiques, ainsi que sur la répartition des responsabilités entre la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et le nouveau Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | 33- السيد خشناو (العراق): استفسر عن مفهوم التجنيد " الطوعي " للأطفال، الذي ليس من شأنه، على حد تعبيره، إلا أن يستغل من قبل الجماعات الإيديولوجية، وأيضا عن توزيع المسؤوليات بين الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح والممثل الخاص الجديد لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
Le présent rapport, établi en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, couvre la période allant du 8 juin 2006, date à laquelle la première réunion de l'Équipe de travail ougandaise pour la surveillance et la communication de l'information a été ouverte par ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, jusqu'au 15 mars 2007. | UN | أولا - مقدمة 1 - يغطي هذا التقرير، المعد عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الفترة من 8 حزيران/يونيه 2006، عندما بادرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح بالاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا، إلى 15 آذار/مارس 2007. |
Suite à la visite que ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés a effectuée en Ouganda en 2006, j'encourage une délégation du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés à se rendre en mission dans ce pays pour fournir un appui continu aux efforts conjugués déployés par l'Équipe de travail et le Gouvernement ougandais pour protéger les enfants dans les zones touchées par les conflits. | UN | 70 - وفي متابعة للزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح لأوغندا في 2006، أشجع كذلك الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح على إيفاد بعثة إلى أوغندا بغية مواصلة دعم الجهود المشتركة التي تبذلها فرقة العمل والحكومة الأوغندية من أجل حماية الأطفال في المناطق المتضررة بالصراع. |
:: En septembre 2007, le Département de la protection sociale a demandé à s'entretenir avec l'équipe de pays des Nations Unies au sujet de la mise en œuvre du plan d'action gouvernemental et de la création d'un sous-comité chargé de la réintégration des enfants comme suite aux engagements pris lors de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés en juin. | UN | :: في أيلول/سبتمبر 2007، طلبت إدارة الرعاية الاجتماعية أن تناقش مع فريق الأمم المتحدة القطري تنفيذ خطة العمل الحكومية وإنشاء لجنة فرعية بشأن إعادة إدماج الأطفال في المجتمع وذلك في إطار متابعة الالتزامات المتفق عليها مع ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح أثناء الزيارة التي قامت بها في حزيران/يونيه. |
M. Zeidan (Palestine) demande pourquoi la situation des enfants palestiniens, y compris ceux qui sont détenus dans les prisons israéliennes, coupés de leur famille et victimes de tortures, n'est pas abordée dans le rapport de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et ce que fait l'ONU pour assurer leur protection et faire respecter le droit international humanitaire. | UN | 29- السيد زيدان (فلسطين): استفسر عن علة عدم تعرض تقرير الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح لحالة الأطفال الفلسطينيين، بما فيهم أولئك الأطفال المحتجزون في السجون الإسرائيلية، والذين لا توجد لهم أي صلة بأسرهم مع تعرضهم للتعذيب، كما تساءل أيضا عما ستفعله الأمم المتحدة من أجل كفالة حماية هؤلاء الأطفال وتوفير الاحترام الواجب للقانون الإنساني الدولي. |