Il a aussi participé activement à l'exécution des stratégies d'information en vue de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. | UN | كما اضطلعت هذه الوحدة بدور فاعل في تنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية لزيارة ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Dans le Nord, au moins huit enfants jugés à l'issue de l'attaque à Omdurman se trouvent encore dans le quartier des condamnés à mort, alors que le Gouvernement avait assuré à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés qu'aucun enfant ne serait exécuté au Soudan. | UN | وفي الشمال، ما زال ما لا يقل عن ثمانية أطفال مشتبه فيهم، حوكِموا في إطار الهجوم على أم درمان، في انتظار تنفيذ الحكم بالإعدام، رغم تأكيدات الحكومة لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن أي حكم بالإعدام لن يُنفذ بحق أي طفل في السودان. |
Ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue au Soudan du 15 au 23 novembre. | UN | 71 - وفي الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح زيارة إلى السودان. |
Elle coopère avec la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. | UN | 33 - وقد تطور التعاون القوي مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
L'Afghanistan se réjouit de l'attention croissante accordée à la protection des enfants dans les conflits armés et salue l'œuvre accomplie dans ce domaine par le Conseil de sécurité, le Secrétaire général ainsi que sa Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. | UN | وترحب أفغانستان ترحيبا تاما بتزايد التركيز الدولي على حماية الأطفال في النزاعات المسلحة، وتثني على عمل مجلس الأمن، والأمين العام، وممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، في هذا الصدد. |
Le 2 février 2007, le Gouvernement a communiqué ce plan à la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés pour qu'elle l'examine. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2007، أحالت الحكومة خطة العمل هذه إلى الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كي ينظر فيها. |
Il s'agit là d'une mesure constructive sur la voie de la mise en œuvre des engagements pris par le Gouvernement ougandais lors de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. | UN | وهذه خطوة إيجابية من أجل الوفاء بالالتـزامات التي قطعتها الحكومة الأوغندية على نفسها أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
IV. Visite de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et des membres du mécanisme de vérification et de communication de l'information | UN | رابعا - زيارة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وآلية الرصد والإبلاغ |
La Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, s'est rendue du 20 au 26 février 2010 en Afghanistan à l'invitation du Gouvernement afghan. | UN | 56 - زارت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، أفغانستان في الفترة من 20 إلى 26 شباط/فبراير 2010 بدعوة من حكومة أفغانستان. |
Comme l'a indiqué ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, les violences sexuelles exercées sur la personne de petites filles (viols, harcèlement, esclavage sexuel, mariage forcé, etc.) sont restées un phénomène marquant en 2013. | UN | ووفقاً لما أفادت به ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، فإن العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات ما زال يمثل اتجاهاً بارزاً في عام 2013 وقد تضمن وقوع حوادث اغتصاب وتحرش واستعباد جنسي وزواج قسري. |
Enfin, l'oratrice salue les travaux de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et espère que toutes deux appelleront l'attention sur la tragédie des enfants vivant sous occupation étrangère. | UN | وأخيراً، قالت إنها تُعرب عن تقديرها لأعمال الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال والممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلّح وتأمل في أن توجِّه الإثنتان الاهتمام إلى مأساة الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال الأجنبي. |
Ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, s'est rendue en Iraq du 20 au 25 avril 2008 pour juger par elle-même de la situation des enfants et plaider la cause de ceux qui sont touchés par le conflit, qui ont besoin d'être mieux protégés. | UN | وقامت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بزيارة للعراق في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل للاطلاع بشكل مباشر على حالة الأطفال، والدعوة لتوفير حماية أفضل لهؤلاء الأطفال المتضررين من الصراع. |
La visite au Tchad de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, les 26 et 27 mai 2008 a débloqué le dialogue politique avec le Gouvernement. | UN | 37 - وشكلت زيارة راديكا كوماراسوامي، ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تشاد يومي 26 و 27 أيار/مايو 2008، إنجازاً كبيراً في الحوار السياسي مع الحكومة. |
Comme le Conseil de sécurité l'a demandé, ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue au Népal du 1er au 6 décembre 2008. | UN | 28 - وكما طلب مجلس الأمن، قامت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بزيارة نيبال في الفترة من 1 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
L'équipe de pays des Nations Unies en Thaïlande a toutefois informé ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés qu'elle n'était pas en mesure de procéder à la surveillance, à la communication d'informations ou à la vérification de ces allégations. | UN | 163 - إلا أن الفريق القطري للأمم المتحدة في تايلند قد أبلغ ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بأنه ليس بوسعه رصد أي ادعاءات بوقوع الانتهاكات المذكورة آنفا ضد الأطفال في المقاطعات الحدودية الجنوبية أو الإبلاغ عنها أو التحقق منها. |
Le 24 septembre, ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est entretenue avec le Président du PCUN-M, auquel elle a demandé les assurances écrites qu'il serait procédé sans autre délai à la démobilisation des mineurs. | UN | 29 - وفي 24 أيلول/سبتمبر، تحدثت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح مع رئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، وطلبت إليه كتابيا أن يكفل إجراء تسريح القصّر دون مزيد من التأخير. |
À l'invitation du Gouvernement syrien, ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Leila Zerrougui, s'est rendue en Syrie à deux occasions, la première en décembre 2012, l'autre en juillet 2013. | UN | 61 - بدعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، زارت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ليلى زروقي، سورية مرتين، في كانون الأول/ديسمبر 2012 وفي تموز/ يوليه 2013. |
Ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, accompagnée du Directeur des programmes d'urgence de l'UNICEF, M. Louis Georges, s'est rendue en Afghanistan du 28 juin au 3 juillet 2008, à l'invitation du Gouvernement afghan. | UN | 18 - بناء على دعوة من الحكومة، قامت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، برفقة مدير عمليات الطوارئ في اليونيسيف، السيد لويس جورج، بزيارة أفغانستان في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2008. |
Quand ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue dans la République démocratique du Congo en avril 2009, elle a rencontré des responsables gouvernementaux, notamment le Ministre de la défense, qui ont réaffirmé leur volonté de poursuivre le dialogue avec l'ONU à ce sujet. | UN | ولدى قيام ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان/أبريل 2009، اجتمعت إلى مسؤولين حكوميين، منهم وزير الدفاع، وكرر هؤلاء تأكيد استعدادهم لمواصلة الحوار مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
4. Invite le Secrétaire général, par l'intermédiaire de sa Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, à échanger des informations appropriées et à maintenir une interaction à la première occasion possible avec les gouvernements intéressés en ce qui concerne des violations et des sévices commis à l'égard d'enfants par des parties qui pourraient être mentionnées dans les annexes à son rapport périodique; | UN | 4 - يدعو الأمين العام من خلال ممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تبادل المعلومات المناسبة وإقامة صلات تفاعلية في أقرب الفرص مع الحكومات المعنية بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتبكة ضد الأطفال من قبل الأطراف، والتي يمكن إدراجها في مرفقات تقريره الدوري؛ |