5. Alors que l'état avait déjà été établi, il a été signalé que la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains nouvellement désignée n'avait pas accepté le mandat. | UN | 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية. |
I. Le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains 5 − 47 4 | UN | أولاً - ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص 5 - 47 4 |
I. LE MANDAT DE LA RAPPORTEUSE spéciale sur la traite des êtres humains | UN | أولاً - ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص |
Rapport du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
Il est à espérer que, dans les mois à venir, se tiendra une réunion stratégique et énergique, qui permettra de délimiter le champ d'application et les convergences de certains de ces mandats ainsi que les initiatives communes qui pourraient enrichir les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains. | UN | ويؤمل أن يُعقد خلال الأشهر المقبلة اجتماع مهم واستراتيجي للمساعـدة في توضيح التداخلات بين بعض من هذه الولايات ذات الصلة وتحديد نطاقها، إلى جانب اتخاذ مبادرات مشتركة تستطيع أن تضيف قيمة إلى عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص. |
Les Principes et directives ont servi de base et de cadre aux travaux de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, qui s'en est inspirée pour examiner et évaluer des situations précises dans certains pays et apprécier l'efficacité des stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite. | UN | وقد اعتمدت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية كأساس وإطار لعملها، ولا تزال تستخدمها كأداة لتقييم واستعراض الأوضاع المحددة على الصعيد القطري، وفي تقييم مدى فعالية الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المناهضة للاتجار بالأشخاص. |
Il lui faut à présent décider d'adresser des invitations non à cinq, mais à trois rapporteurs spéciaux supplémentaires, puisque la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains n'a pas encore été officiellement nommée et qu'il faudra recueillir encore beaucoup d'informations et pousser beaucoup plus la discussion en ce qui concerne l'invitation à adresser éventuellement au Rapporteur spécial sur la situation des handicapés. | UN | والمهمة المعروضة على اللجنة الآن هي ما إذا كان ينبغي لها أن تصدر دعوات إلى ثلاثة مقرّرين خاصين إضافيين لا خمسة، بالنظر إلى أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تعين رسميا حتى الآن، وأنه ستلزم معلومات ومناقشات أكثر بكثير حول توجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بالإعاقة. |
Le HautCommissariat remercie la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains pour sa fructueuse collaboration dans l'organisation des consultations régionales, conformément au mandat qui lui a été conféré par la résolution 20/1 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 47- تتوجّه المفوّضية بالشكر للمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص على التعاون المثمر في عقد المشاورات الإقليمية وتنظيمها، وذلك تنفيذاً للولاية التي ينصّ عليها قرار مجلس حقوق الإنسان 20/1. |
La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains a insisté sur le fait que les agents d'immigration ne devraient pas rapatrier les victimes étrangères de la traite à moins que ce rapatriement soit volontaire et que leur sécurité ne soit pas menacée en cas de retour. | UN | 65- وشددت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص على أن مسؤولي الهجرة لا ينبغي لهم أن يعيدوا ضحايا الاتجار الأجانب إلى بلدانهم إلا إذا رغبوا طوعاً في ذلك وشريطة عدّم تعرض سلامتهم لدى عودتهم. |
La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains a recommandé à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer les mariages < < saisonniers > > ou < < temporaires > > , qui équivalaient à de la traite de femmes et de filles. | UN | 27- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى القضاء على الزيجات " الموسمية " أو " المؤقتة " ، وهي زيجات تصل إلى درجة الاتجار بالنساء والفتيات(68). |
La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains a recommandé qu'un système soit créé pour fournir une assistance judiciaire aux victimes de la traite, conformément à la loi relative à la traite. | UN | 34- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص بإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المتجر بهم، وفقاً لقانون مكافحة الاتجار بالبشر(82). |
99.62 Renforcer la loi no 26.364 visant à prévenir et à réprimer la traite, compte tenu en particulier des recommandations de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (Belgique); | UN | 99-62- تعزيز القانون رقم 26-364 المتعلق بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالاستناد إلى توصيات المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (بلجيكا)؛ |
28. La Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants a été informée qu'en 2010 le Code pénal avait été modifié pour faire en sorte que l'obligation de signalement s'applique aux infractions que constituaient la traite des êtres humains et le fait de priver une personne de sa liberté. | UN | 28- وأُبلغت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال، بأنه في عام 2010، تم تعديل القانون الجنائي ليسري واجب الإبلاغ على جريمة الاتجار بالبشر وجريمة حرمان فرد من حريته الشخصية. |
Il a aussi évoqué la visite effectuée dans le pays par la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, qui a déclaré que sa visite ouvrait la voie à un dialogue constructif avec le Gouvernement destiné à promouvoir les mesures prises au niveau international pour éliminer la traite des personnes. | UN | ولاحظت أيضاً الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص إلى البلد، والتي أفادت أن تلك الزيارة هي مقدمة إيجابية لحوار بناء مع الحكومة في سبيل المساهمة في تعزيز التدابير المتخذة على المستوى الدولي من أجل القضاء على ظاهرة الاتجار بالبشر(109). |
Rapport du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال |
Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains (novembre 2006) | UN | المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (تشرين الثاني/نوفمبر 2006) |
31. Le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains ainsi que les auteurs de la communication conjointe des Nations Unies ont noté qu'Oman était un pays de destination de la traite des personnes à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. | UN | 31- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص والورقة المشتركة أن عُمان بلد مقصد للأشخاص الذين يُتجر بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي. |
Franciscans International a encouragé le Burkina Faso à inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes et l'a prié instamment de reconsidérer son refus d'accepter les recommandations tendant à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وشجعت المنظمة بوركينا فاسو على دعوة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وحثتها على إعادة النظر في رفض التوصية التي تدعو إلى تقديم دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes a effectivement effectué sa visite du 14 au 18 mai 2012. | UN | وقد أجرت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص زيارتها في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2012. |
Le Comité invite l'État partie à mettre pleinement en œuvre les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes (A/HRC/14/32/Add.4) à la suite de sa visite au Japon, en 2009. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (A/HRC/14/32/Add.4) عقب زيارتها لليابان في عام 2009 تنفيذاً كاملاً. |
Un échange de vues a également eu lieu entre le Rapporteur spécial sur la traite des personnes et le Groupe d'experts du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, en 2013. | UN | وفي عام 2013، جرى تبادل للآراء أيضاً بين المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وفريق خبراء مجلس أوروبا المعني بالعمل على مكافحة الاتجار بالبشر. |
Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en particulier la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, ont axé leurs enquêtes sur la situation des travailleurs domestiques et fait ainsi progresser le débat. | UN | وقد عمدت ولايات الإجراءات الخاصة، ولا سيما المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال، إلى التركيز في تقصيها الحقائق على حالة العمال المنزليين فأسهمت بذلك في تقدم المناقشات(). |