"الخاصة بأفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • particuliers de l'Afrique
        
    • en faveur de l'Afrique
        
    • spéciale pour l'Afrique
        
    • spéciaux de l'Afrique
        
    • spécifiques de l'Afrique
        
    • spécifiques à l'Afrique
        
    • propres à l'Afrique
        
    • spéciale sur l'Afrique
        
    Les participants au Sommet ont demandé que la plus haute priorité soit accordée aux besoins particuliers de l'Afrique, où la pauvreté et tous les maux qui s'y rapportent semblent sans issue. UN وطالبتم بإعطاء أولوية عليا للاحتياجات الخاصة بأفريقيا حيث يبدو من الصعب التصدي للفقر وجميع ما يلازمه من آفات.
    Ils ont souligné qu'il était urgent de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique sur la base d'un partenariat équitable. UN وأبرزوا الضرورة الملحّة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين الأنداد.
    Nous saluons les actions menées par l'ONU, en particulier l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة، خصوصا المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    4) Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique UN تقرير شفوي عن المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    L'ONU devrait examiner attentivement les liens ainsi établis, par exemple dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN ومثل هذه الروابط في حاجة الى أن تقوم اﻷمم المتحدة ببحثها بجدية تتيح المبادرة الخاصة بأفريقيا فرصة للقيام بذلك.
    Ils ont souligné qu'il était urgent de répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique sous forme de partenariat entre égaux. UN وأبرزوا الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين الأنداد.
    Sur tous ces points, l'Union européenne s'est engagée à jouer un rôle phare pour aider à répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique. UN والاتحاد الأوروبي، بصدد هذه النقاط جميعا، ملتزم بتأدية دور ريادي في المساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
    La Déclaration comprenait un chapitre important sur les besoins particuliers de l'Afrique. UN وورد في هذا الإعلان فرع يتعلق بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
    Répondre aux besoins particuliers de l'Afrique signifie s'abstenir d'exploiter des ressources, de piller et gaspiller ses richesses. Ceci exige également de cesser de s'ingérer dans ses affaires intérieures, et d'imposer au continent africain des concepts étrangers à sa culture et à ses traditions. UN إن الوفاء بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا يستوجب الكف عن استغلال مواردها، والتوقف عن سرقة خبراتها وإهدار ثرواتها، والتوقف عن التدخل في شؤونها الداخلية وفرض مفاهيم خارجية غريبة عن تقاليدها وثقافاتها.
    Répondre aux besoins particuliers de l'Afrique UN سابعا - تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا
    Les besoins particuliers de l'Afrique appellent une rationalisation et une régionalisation de la part des centres d'information des Nations Unies. UN 13 - وأضاف قائلا إن الاحتياجات الخاصة بأفريقيا تتطلب ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام وترتيبها إقليميا.
    Un plan visant à répondre aux besoins particuliers de l'Afrique doit être élaboré dans les meilleurs délais, conformément au paragraphe 68 du Document final. UN 50 - ودعا إلى وضع خطة لتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا دون تأخير، وفقا للفقرة 68 من الوثيقة الختامية للقمة.
    En 2000, on a en outre entrepris l'Évaluation à grande échelle du millénaire sur les écosystèmes et renforcé les actions menées à l'appui de l'Initiative spéciale relative à la terre et à l'eau en faveur de l'Afrique. UN وشهد عام 2000 أيضا بداية تقييم كامل النطاق للنظم الايكولوجية في الألفية الجديدة، وتزايد الإجراءات الداعمة للمبادرة الخاصة بأفريقيا المعنية بالأرض والمياه.
    Elle a également décrit les nouvelles activités pour la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et souligné les efforts déployés par le Fonds en Afrique subsaharienne dans le cadre de l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Elle a également décrit les nouvelles activités pour la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et souligné les efforts déployés par le Fonds en Afrique subsaharienne dans le cadre de l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Une autre délégation a demandé davantage de précisions sur la manière dont le Fonds entendait contribuer à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Initiative spéciale pour l'Afrique UN المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    L'Initiative spéciale pour l'Afrique devrait aussi être prise en compte. UN ولا بد أيضا من إيلاء الاعتبار للمبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Ils ont souligné qu'il était urgent de répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique sous forme de partenariat entre égaux. UN وأبرزوا الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين أنداد.
    Ils ont souligné qu'il était urgent de répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique sous forme de partenariat entre égaux. UN وشددوا على إلحاحية معالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا على أساس تحالف قائم على قدم المساواة.
    Pour terminer, je voudrais mentionner un cinquième domaine où nous devons avancer si nous voulons atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. Il s'agit des besoins spécifiques de l'Afrique. UN وفي الختام، أود أن أذكر مجالا خامسا يتسم التقدم فيه بأهمية أساسية في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو الوفاء بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
    2. Pour la CEA, les questions spécifiques à l'Afrique et les autres priorités liées au développement contenues dans le Document final auront des incidences considérables en termes de réorientation des politiques et programmes et d'utilisation des ressources. UN 2 - وبالنسبة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سيكون للمسائل الخاصة بأفريقيا والأولويات الأخرى المرتبطة بالتنمية والواردة في الوثيقة الختامية أثر ملحوظ من حيث إعادة التوجه البرنامجي واستخدام الموارد.
    a) Axer l'aide sur les priorités propres à l'Afrique en adhérant aux priorités clairement définies par les pays bénéficiaires. UN )أ( تركيز موارد المعونة على اﻷولويات الخاصة بأفريقيا بالالتزام باﻷولويات المتكاملة للبلدان المستفيدة.
    Réunion spéciale sur l'Afrique et les pays les moins avancés UN المناسبة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus