2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | ٢- ترحب أيضا بالتعاون الذي أبدته السلطات في أفغانستان، وبخاصة لمنسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وإلى المنظمات الدولية مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
17. Demande instamment à tous les Etats Membres et aux organisations humanitaires de continuer à appuyer l'exécution des projets envisagés par le Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et des programmes du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, en particulier les projets pilotes de rapatriement de réfugiés; | UN | ١٧- تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية مواصلة تعزيز تنفيذ المشاريع المتوخاة من قبل منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وبرامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبخاصة المشاريع الرائدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier, au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي تبذله السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص مع منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وللمنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ |
En outre, dans les autres régions où le volume du programme diminue, des ajustements sont proposés pour réaligner les dépenses de personnel et les frais de fonctionnement, c'est le cas notamment dans les bureaux pour l'Afghanistan, l'Inde, le Myanmar, le Pérou et la Barbade. | UN | وعلاوة على ذلك يقترح اجراء تخفيضات، في المناطق الأخرى التي ينخفض فيها حجم البرامج، لاعادة المواءمة بين الملاك الوظيفي وتكاليف التشغيل، وذلك أساسا في المكاتب الخاصة بأفغانستان وبربادوس وبيرو وميانمار والهند. |
À cet égard, nous devons mentionner la conclusion heureuse des pourparlers sur l'Afghanistan parrainés par l'ONU et tenus à Bonn. | UN | ولا يفوتنا أن ننوه في هذا الصدد بالنتائج الناجحة التي توصلت إليها المحادثات الخاصة بأفغانستان والتي عقدت في بون برعاية الأمم المتحدة. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'équipe chargée du programme relatif à l'Afghanistan venait juste de rentrer et de publier un projet de rapport. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق المضطلع بالعملية الخاصة بأفغانستان قد عاد لتوه وأصدر مشروع تقرير. |
La suppression des paragraphes consacrés à l'Afghanistan dans le projet de résolution indique manifestement que l'on a décidé de modifier la démarche suivie jusqu'ici. | UN | وإن حذف الفقرات الخاصة بأفغانستان في مشروع القرار يشير بوضوح إلى أنه تقرر تعديل الإجراء المتبع حتى الآن. |
14. Demande instamment à tous les Etats Membres et aux organisations humanitaires de continuer à appuyer l'exécution des projets envisagés par le Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et des programmes du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, en particulier les projets pilotes de rapatriement de réfugiés; | UN | ١٤ - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية مواصلة تعزيز تنفيذ المشاريع المتوخاة من قبل منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وبرامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبخاصة المشاريع الرائدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée, en particulier, au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | ٢ - ترحب أيضا بالتعاون الذي تبذله السلطات في أفغانستان، على وجه الخصوص لمنسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وللمنظمات الدولية، مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ |
14. Demande instamment à tous les Etats Membres et aux organisations humanitaires de continuer à appuyer l'exécution des projets envisagés par le Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et des programmes du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, en particulier les projets pilotes de rapatriement de réfugiés; | UN | ١٤ - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية مواصلة تعزيز تنفيذ المشاريع المتوخاة من قبل منسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وبرامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبخاصة المشاريع الرائدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم؛ |
2. Se félicite également de la coopération que les autorités afghanes ont apportée au Coordonnateur des programmes d'assistance humanitaire et économique concernant l'Afghanistan et à des organisations internationales telles que les institutions spécialisées, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | ٢- ترحب أيضا بالتعاون الذي أبدته السلطات اﻷفغانية لمنسق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وإلى المنظمات الدولية مثل الوكالات المتخصصة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
À ce sujet, toutes les banques opérant en Tunisie ont été informées des résolutions susmentionnées du Conseil de sécurité. Elles ont également reçu la liste des entités et individus concernés par ces résolutions. Cette liste est établie par le Comité des sanctions concernant l'Afghanistan et mise à jour par le Conseil de sécurité, et les banques se verront communiquer toute nouvelle liste élaborée et distribuée par le Comité des sanctions. | UN | وتم في هذا الصدد إعلام جميع البنوك الموجودة بالبلاد التونسية بقرارات مجلس الأمن المذكورة ومدّها بالقائمة التي تتضمن الكيانات والأشخاص المستهدفين بهذه الإجراءات وهي القائمة التي حددتها لجنة العقوبات الخاصة بأفغانستان والمحدثة من قِبل مجلس الأمن علما وأنه سيتم مد البنوك بكل قائمة جديدة محيّنة تصدرها وتوزعها هذه اللجنة. |
16. Prie instamment toutes les parties afghanes de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du personnel des organisations humanitaires chargé de mettre en oeuvre les programmes d'assistance humanitaire et économique des Nations Unies concernant l'Afghanistan et les programmes du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés; | UN | ١٦ - تحث بقوة جميع أطراف النزاع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة أفراد المنظمات اﻹنسانية المشتركين في تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية والاقتصادية الخاصة بأفغانستان وبرامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تفاديا لوقوع مزيد من الحوادث المؤسفة التي أوقعت بهؤلاء اﻷفراد خسائر في اﻷرواح؛ |
D'après les chiffres provisoires pour l'Afghanistan, 5 tonnes d'héroïne auraient été saisies en 2007, soit une augmentation d'un quart par rapport à 2006 (4 tonnes). | UN | وتشير البيانات الأولية الخاصة بأفغانستان إلى أن مضبوطات الهيروين بلغت 5 أطنان في عام 2007، بما يمثل زيادة بمقدار الربع عن معدلها في سنة 2006 (4 أطنان). |
ª Les données relatives à l'Afghanistan pour 2007 proviennent du Bureau de l'UNODC pour l'Afghanistan. | UN | (أ) البيانات الخاصة بأفغانستان لعام 2007 مستمدة من المكتب القطري في أفغانستان التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
3. Le Comité ad hoc sur l'Afghanistan; | UN | 3 - اللجنة الخاصة بأفغانستان. |
Le Code criminel, le Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur l'Afghanistan et le Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme sont autant d'instruments qui fournissent au Canada les moyens d'identifier les entités terroristes (organisations et membres individuels) et de geler leurs avoirs au Canada. | UN | ويوفر القانون الجنائي ولوائح الأمم المتحدة الخاصة بأفغانستان ولوائح الأمم المتحدة لقمع الإرهاب الوسائل التي يمكن بها لكندا أن تحدد الكيانات الإرهابية (منظمات وأفراد) وتجمد أصولها لديها. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'équipe chargée du programme relatif à l'Afghanistan venait juste de rentrer et de publier un projet de rapport. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق المضطلع بالعملية الخاصة بأفغانستان قد عاد لتوه وأصدر مشروع تقرير. |