"الخاصة بالأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les activités
        
    • relatives aux activités
        
    • consacrées aux activités
        
    • pour des activités
        
    • au titre des activités
        
    • correspondant aux activités
        
    • destinées aux activités
        
    • relatifs aux activités
        
    • les activités mises en œuvre
        
    • des fins d'activités
        
    Amélioration des cadres stratégiques et des analyses pour les activités industrielles. UN :: تحسين الأطر والاستراتيجيات والتحليلات والأطر الخاصة بالأنشطة الصناعية.
    Les licences pour les activités des laboratoires dans ce domaine sont délivrées par le Ministère de l'agriculture et des forêts. UN ويصدر وزير الزراعة والغابات التراخيص الخاصة بالأنشطة المختبرية في هذا الميدان.
    Il complète les consignes et normes de sûreté nationales et internationales relatives aux activités terrestres qui interviennent dans la conception, la fabrication, les essais et le transport de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وهو يكمل إرشادات ومعايير الأمان الوطنية والدولية الحالية الخاصة بالأنشطة الأرضية التي تشمل تصميم مصادر القدرة النووية الفضائية وصنعها واختبارها ونقلها.
    Afin d'encourager la participation active des personnalités de haut niveau, le Conseil organise une réunion-débat portant sur les ressources consacrées aux activités opérationnelles de développement et les progrès réalisés en matière de financement des activités de coopération pour le développement du système des Nations Unies. UN ومن أجل تشجيع المشاركة النشيطة من قبل شخصيات رفيعة المستوى، شكل فريق معني بالموارد الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي يتم الاضطلاع بها لأغراض التنمية، لاستعراض التقدم المحرز في مسألة تمويل أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Réunions avec des organismes régionaux et des institutions financières représentés à Washington D.C. (tels que la Commission nord-américaine de coopération environnementale, l'Organisation des Etats américains, la Banque mondiale, la BID) en vue d'harmoniser les relations et d'améliorer ou de recenser les possibilités offertes pour des activités de collaboration (14 réunions et missions), (GC.22/21) ** UN (ج) عقد إجتماعات مع الهيئات الإقليمية والمؤسسات المالية الممثلة بواشنطن العاصمة (مثل لجنة أمريكا الشمالية للتعاون البيئي، منظمة الدول الأمريكية، البنك الدولي، بنك التنمية الأمريكي المشترك) لتنسيق الشراكات وتعزيز أو تحديد الفرص الخاصة بالأنشطة المشتركة (14 إجتماع ومهمة)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)**
    Le contractant n'a pas non plus, comme il était demandé, ventilé les dépenses au titre des activités menées en 2008. UN ولم يقدم المقاول بيانا تفصيليا للنفقات الخاصة بالأنشطة المنفذة في عام 2008 على النحو المطلوب.
    93. On trouvera à l'annexe I des renseignements sur les ressources humaines du secrétariat et à l'annexe II des renseignements sur les recettes et les dépenses correspondant aux activités financées à l'aide du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN 93- ترد في المرفق الأول معلومات عن الموارد البشرية للأمانة. وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Mais elle estime qu'il ne faudrait pas y affecter des ressources destinées aux activités opérationnelles et qui pourraient s'ajouter aux fonds alloués à l'exécution de programmes de développement. UN بيد أن اﻷموال الخاصة باﻷنشطة التنفيذية، والتي كان يمكن إضافتها الى تمويل البرامج اﻹنمائية على مستوى الميدان، ينبغي ألا تستخدم لتمويل أنشطة المنسق الخاص.
    Les États devraient prévoir, dans leurs régimes nationaux de réglementation relatifs aux activités spatiales, des pratiques et procédures de réduction des débris spatiaux, et tenir compte des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux dans leurs réglementations relatives aux activités spatiales. UN وينبغي للدول أن تُدرج، في أنظمتها الرقابية الوطنية الخاصة بالأنشطة الفضائية، ممارسات وإجراءات تخفيف الحطام الفضائي، وأن تُراعي المبادئ التوجيهية بشأن تخفيف الحطام الفضائي في سياق تنظيمها للأنشطة الفضائية. المبدأ التوجيهي دال-8
    Dépenses engagées pour les activités autorisées Réserves UN النفقات الخاصة بالأنشطة المأذون بها
    L'UNICEF a aligné son cadre stratégique sur le principal objet de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement de 2007 et aux dispositions de celui-ci pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وواءمت اليونيسيف إطارها الاستراتيجي مع مجال تركيز الاستعراض الشامل لعام 2007 وأحكامه الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Pendant ce temps, les dépenses du système se sont élevées à 16,4 milliards de dollars pour les activités opérationnelles de 2006, ce qui représente une augmentation de 2,2 % en termes réels, par rapport à 2005. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت النفقات الخاصة بالأنشطة التنفيذية للمنظومة في عام 2006 إذ بلغت 16.4 بليون دولار أي بزيادة قدرها 2.2 في المائة بالقيمة الحقيقية عما كانت عليه في عام 2005.
    Elles apprécient les réunions consultatives informelles visant à les aider à comprendre le nouveau cadre budgétaire bien que certaines aient souhaité davantage de détails, par exemple une ventilation par pays des budgets pour les activités régionales. UN وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها لما عُقد من اجتماعاتٍ تشاورية غير رسمية تهدف إلى مساعدتها في فهم الإطار الجديد للميزانية، وإن كانت بعض الوفود قد رغبت في مزيدٍ من التفاصيل، كتفصيل بنود الميزانيات الخاصة بالأنشطة الإقليمية لكل بلدٍ على حدة على سبيل المثال.
    Tableau 2. Budget ordinaire pour les activités se rapportant aux droits de l'homme (en dollars É.-U.) 2002-2003a UN الجدول 2- الميزانية العادية الخاصة بالأنشطة في مجال حقوق الإنسان (بدولارات الولايات المتحدة)
    Il complète les consignes et normes de sûreté nationales et internationales relatives aux activités terrestres qui interviennent dans la conception, la fabrication, les essais et le transport de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وهو يكمل إرشادات ومعايير الأمان الوطنية والدولية الحالية الخاصة بالأنشطة الأرضية التي تشمل تصميم مصادر القدرة النووية الفضائية وصنعها واختبارها ونقلها.
    Il complète les consignes et normes de sûreté nationales et internationales relatives aux activités terrestres qui interviennent dans la conception, la fabrication, les essais et le transport de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وهو يكمل إرشادات ومعايير الأمان الوطنية والدولية الحالية الخاصة بالأنشطة الأرضية التي تشمل تصميم مصادر القدرة النووية الفضائية وصنعها واختبارها ونقلها.
    :: Insuffisance des crédits alloués aux centres pour mineurs au sein du budget national, notamment les enveloppes consacrées aux activités professionnelles, culturelles et de loisirs; UN لا تزال الميزانيات الحكومية المعتمدة لدور الأحداث تعاني من بعض النقص خاصة النفقات الخاصة بالأنشطة المهنية والثقافية والترفيهية؛
    Dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement dans les 10 premiers pays en termes de ressources de base, 2010 UN 8 - النفقات الخاصة بالأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية في البلدان العشرة الأولى المستفيدة من البرامج من حيث الموارد الأساسية، 2010
    Celles-ci viendront s'ajouter aux règles sur les appels d'offres électroniques (E-Tendering Requirements) publiées en octobre 2005 et aux lignes directrices sur les enchères électroniques inversées (E-Reverse Auction Guidelines) publiées en décembre 2005, et compléteront, sans les remplacer, les règles actuellement applicables aux processus de passation de marchés pour des activités financées par des banques multilatérales de développement. UN وستدعم هذه المتطلبات " متطلبات العطاءات الإلكترونية " التي نُشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والمبادئ التوجيهية للمناقصات الإلكترونية،() وستكمِّل المتطلبات القائمة في عمليات الاشتراء الخاصة بالأنشطة الممولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ولن تحلّ محلها.
    23. Le tableau 2 montre que le budget ordinaire pour l'exercice 20062007 au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme a augmenté de 48,8 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 23 - يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    107. On trouvera à l'annexe I des renseignements sur les ressources humaines du secrétariat, à l'annexe II des renseignements sur les recettes et les dépenses correspondant aux activités financées à l'aide du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires et à l'annexe III des données sur la réalisation de tous les objectifs du programme du secrétariat. UN 107- ترد في المرفق الأول معلومات عن الموارد البشرية للأمانة. وترد في المرفق الثاني معلومات عن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. وترد في المرفق الثالث بيانات عن الأداء بالنسبة إلى جميع أهداف برامج الأمانة.
    La résolution 50/227 de l'Assemblée générale souligne qu'il est nécessaire d'accroître substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement et que ces ressources doivent être disponibles sur une base prévisible, continue et assurée, à proportion des besoins croissants des pays en développement. UN فقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ يؤكد وجود حاجة الى زيادة كبيرة في الموارد الخاصة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، تتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    69. En ce qui concerne la Convention contre la corruption, les participants ont reçu des informations sur les signatures intervenues après la Conférence de signature précitée et sur les projets relatifs aux activités futures concernant la promotion et l'entrée en vigueur de ce nouvel instrument. UN 69- وأما فيما يتصل باتفاقية مكافحة الفساد، فقد أُبلغ المشاركون في الحلقة عن حالة التوقيعات منذ اختتام المؤتمر السياسي الرفيع المستوى، وكذلك عن الخطط الخاصة بالأنشطة المستقبلية المتعلقة بالترويج للصك الجديد ودخوله حيّز النفاذ.
    e) Élaborer des critères d'identification et de diffusion sur les bonnes pratiques en ce qui concerne les activités mises en œuvre au titre de l'article 6, en fonction de la situation du pays; UN (ه) وضع معايير لتحديد ونشر المعلومات عن الممارسات السليمة الخاصة بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6، وفقاً للظروف الوطنية؛
    — La capacité et la volonté des pays à participer à des fonds de contributions volontaires à des fins d'activités humanitaires, de développement économique et de protection des droits de l'homme. UN -- المقدرة والاستعداد فيما يتعلق بالمشاركة في صناديق التبرعات الخاصة باﻷنشطة الانسانية والتنمية الاقتصادية وحماية حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus