"الخاصة بالبعثات" - Traduction Arabe en Français

    • propres à la mission
        
    • relatives aux missions
        
    • pour les missions
        
    • propres aux missions
        
    • de mission
        
    • missions sur
        
    • pour chaque mission
        
    • relatifs aux missions
        
    • concernant les missions
        
    • propres à chaque mission
        
    • de missions
        
    • de la mission
        
    • sur les missions
        
    • intention des missions
        
    • des différentes missions
        
    Le pourcentage restant (79 %) concerne les dépenses propres à la mission et d’autres rubriques ne correspondant pas aux coûts standard, soit 73 objets de dépenses, dont 53 pour lesquels il n’existe pas de coûts standard. UN وتشمل هذه الاحتياجات الخاصة بالبعثات والاختلافات ٧٣ بندا لا تتوافر التكاليف الموحدة ﻟ ٥٣ بندا منها.
    Les dépenses propres à la mission, y compris les rubriques ne correspondant pas aux paramètres de calcul des coûts standard, sont détaillées dans la section A de l’annexe II. UN ويبين المرفق الثاني ألف الاحتياجات الخاصة بالبعثات بما في ذلك التكاليف غير المطابقة لمعايير التكاليف الموحدة.
    Le montant des ressources nécessaires pour archiver et indexer les instructions permanentes relatives aux missions suscitait des préoccupations. UN كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات.
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les fonctions logistiques d'achat et d'administration pour les missions clientes UN :: الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات ولوجستيات الدعم الخاصة بالبعثات المستفيدة
    Des conseils de formation concernant des questions de nature opérationnelle propres aux missions seront également donnés aux États Membres et aux établissements de formation concernés selon les besoins. UN وسيتاح أيضا توجيهات في مجال التدريب على القضايا الخاصة بالبعثات ذات الطابع العملياتي للدول الأعضاء ذات الصلة ومؤسسات التدريب على حفظ السلام عند الاقتضاء.
    Ces dépenses propres à la mission et ces variations concernent 51 éléments et sont décrites dans la partie B de l’annexe II. UN وتغطي الاحتياجات الخاصة بالبعثات والتغيرات هذه ٥١ بندا ويرد وصفها في الجزء باء من المرفق الثاني.
    Ces dépenses propres à la mission et ces variations concernent 40 éléments et sont décrites dans la partie A de l’annexe IV. UN وتشمل تلك الاحتياجات الخاصة بالبعثات والتغيرات ٤٠ بندا يرد وصفها في الجزء ألف من المرفق الرابع.
    Dans le cas des enquêteurs affectés aux missions de maintien de la paix, on a appliqué les coûts salariaux et les taux de dépenses communes de personnel propres à la mission. UN وفي حالة الوظائف التي يكون مقرها بعثات حفظ السلام تطبَّق نسب مئوية للمرتبات الخاصة بالبعثات وتكاليف الموظفين المشتركة على التقديرات.
    a On a indiqué dans la section B de l'annexe II la répartition des ressources (coûts standard et coûts propres à la mission). UN (أ) ترد المعلومات بشأن توزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثات في المرفق الثاني - باء.
    d) «Facteurs propres à la mission», contraintes du milieu ou contraintes résultant d’un usage opérationnel intense. UN )د( " العوامل الخاصة بالبعثات " الظروف البيئية والتشغلية.
    Le montant des ressources nécessaires pour archiver et indexer les instructions permanentes relatives aux missions suscitait des préoccupations. UN كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات.
    Établir les rapports soumis par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, des rapports et des documents d'informations à l'intention du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et présenter régulièrement des rapports sur les questions relatives aux missions; UN وإعداد تقارير الأمين العام المقدَّمة إلى مجلس الأمن، والتقارير والإحاطات المقدَّمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، والتقارير الدورية بشأن المسائل الخاصة بالبعثات
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN :: الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات ولوجستيات مكتب الدعم الخاصة بالبعثات المستفيدة
    Le Comité spécial continue de considérer que la formation préalable au déploiement des contingents et du personnel en uniforme reste la responsabilité des États, mais que la fourniture de certains supports de formation propres aux missions incombe au Département des opérations de maintien de la paix. UN 251 - ولا تزال اللجنة الخاصة تدرك أن تدريب الأفراد والوحدات المشكّلة قبل نشرهم يظل مسؤولية وطنية، بيد أن توفير بعض مواد التدريب الخاصة بالبعثات هو مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Cet engagement se reflète dans les rapports du Département aux Quatrième et Cinquième Commissions, son interaction avec les États Membres et les organes directeurs, ainsi que ses rapports de mission au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN ويتبدى هذا الالتزام في تقارير الإدارة المقدمة إلى اللجنتين الرابعة والخامسة، وفي تفاعلها مع الدول الأعضاء والهيئات الإدارية، وتقاريرها الخاصة بالبعثات والمقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Les observations, mission par mission, du Département de l'appui aux missions sur la recommandation figurent au paragraphe 132 du rapport du Comité. UN وترد تعليقات إدارة الدعم الميداني الخاصة بالبعثات على التوصية في الفقرة 132 من تقرير المجلس.
    Il invite à nouveau la Représentante spéciale à l'informer de son action avant sa prochaine session de fond, et demande au Département des opérations de maintien de la paix d'inviter, s'il y a lieu, la Représentante spéciale à fournir des informations lors des réunions organisées pour chaque mission par le Département avec les pays fournissant des contingents et des effectifs de police. UN وتكرر اللجنة الخاصة دعوة الممثلة الخاصة إلى تقديم إحاطة عن عملها إلى اللجنة قبل دورتها الموضوعية التالية، وتطلب من إدارة عمليات حفظ السلام دعوة الممثلة الخاصة إلى تقديم إحاطات في الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، حسب الاقتضاء.
    Il faudrait créer, au Centre de documentation du Département des opérations de maintien de la paix, un système d’archives qui puisse contenir toutes les instructions permanentes et textes connexes relatifs aux missions. UN ينبغي إنشاء وحدة محفوظات في مركز أهل الرأي بإدارة عمليات حفظ السلام، تحتوي على جميع إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات والمواد ذات الصلة.
    Les plans d'action concernant les missions financées au moyen du budget ordinaire ont été lancés en janvier 2009. UN وصدرت في كانون الثاني/يناير 2009 خطط العمل الخاصة بالبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    Pour ce qui concerne les effectifs, le Comité a été informé, comme suite à sa demande, que bien que le Manuel présente un modèle concernant l'appui aux missions de taille moyenne, aucune répartition des effectifs standard ou préapprouvée n'est proposée et les projets de budget reposent toujours sur des facteurs propres à chaque mission. UN وفيما يتعلق بجدول الوظائف، أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأنه لا يوجد هيكل معياري لملاك الموظفين أو تمت الموافقة عليه مسبقا، وأن العوامل الخاصة بالبعثات تؤخذ في الاعتبار في جميع الأوقات، فعلى الرغم من أنه يتضمن نموذج عينة لدعم البعثات متوسطة الحجم.
    Comptes spéciaux de missions actives UN الحسابات الخاصة بالبعثات الحارية
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les procédures mentionnées étaient les procédures décrites dans le Manuel des opérations aériennes du Département des opérations de maintien de la paix et les procédures opérationnelles permanentes de la mission. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإجراءات المشار إليها هي دليل الطيران الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءات التشغيل الموحدة للطيران الخاصة بالبعثات.
    On trouve sur le site des cartes des pays ou régions où se déroulent actuellement des missions de maintien de la paix, avec des liens renvoyant aux pages donnant des renseignements sur les missions elles-mêmes. UN ونُشرت خرائط بعثات اﻷمم المتحدة الراهنة بموقع شبكة " ويب " ، مع تهيئة وصلات مناسبة بالصفحات الموضوعية الخاصة بالبعثات.
    Réunions d'information à l'intention des missions permanentes à Vienne UN الجلسات الإعلامية الخاصة بالبعثات الدائمة في فيينا
    f) Fournir aux pays qui s'apprêtent à déployer des contingents des avis et directives techniques, en collaboration avec le Service intégré de formation de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation, sur les tâches et problèmes opérationnels des différentes missions. UN (و) تقديم المشورة التقنية والتوجيه، بالتعاون مع دائرة التدريب المتكامل التابعة لشعبة السياسات والتقييم والتدريب، بشأن المهام العملانية الخاصة بالبعثات والتحديات التي تواجه البلدان المساهمة بقوات التي تستعد لنشر قواتها في عملية ميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus