À ce titre, la communauté internationale doit aller au-delà de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وإنه لفي هذا المضمار يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nous nous félicitons de l'Initiative de la Banque mondiale en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), qui contribuera à réduire l'endettement des pays africains. | UN | ونرحب بمبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف عبء ديون أفريقيا. |
Parmi d'autres mesures, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés est digne d'intérêt. | UN | ومن المبادرات الجديرة بالذكر المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'Espagne attache une importance particulière à l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés, dont la portée doit néanmoins être encore élargie. | UN | وتولي اسبانيا أهمية خاصة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ويجب تعزيز نطاقها وعمقها. |
Ils constatent avec préoccupation la lenteur avec laquelle est mise en oeuvre l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Les participants ont reçu des informations sur la mise en oeuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres fortement endettés. | UN | قدمت للمشتركين معلومات عن تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الفادحة الديون. |
L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a produit des résultats mitigés pour les pays de la région qui en bénéficient. | UN | وقد أثمرت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نتائج متفاوتة بين البلدان المستفيدة في المنطقة. |
Le Fonds se félicitait de travailler avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et a réaffirmé sa volonté de s'engager activement dans le processus du financement du développement. | UN | كما أكد أن الصندوق سعيد بالعمل مع البنك الدولي في المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكرر الإعراب عن التزام الصندوق بالمشاركة النشطة في عملية تمويل التنمية. |
Quelques pays prêteurs ont adopté des initiatives bilatérales d'annulation de dettes allant au-delà de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وقد اعتمدت بلدان دائنة قليلة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون بما يتجاوز إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A. Initiative en faveur des pays pauvres lourdement | UN | ألف- المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ٩٣ |
A. Initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés | UN | ألف- المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés vient donc à point pour renforcer la stratégie internationale de réduction de l'endettement. | UN | والمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية هي، بالتالي، إضافة للاستراتيجية الدولية للديون جديرة بالترحيب الشديد. |
De nombreux participants ont préconisé l'application rapide de l'initiative améliorée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), ainsi que des efforts de la part des pays donateurs pour porter à 0,7 % du produit national brut l'aide publique au développement. | UN | وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
De nombreux participants ont préconisé l'application rapide de l'initiative améliorée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), ainsi que des efforts de la part des pays donateurs pour porter à 0,7 % du produit national brut l'aide publique au développement (APD). | UN | وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Le Fonds se félicitait de travailler avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et a réaffirmé sa volonté de s'engager activement dans le processus du financement du développement. | UN | كما أكد أن الصندوق سعيد بالعمل مع البنك الدولي في المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكرر الإعراب عن التزام الصندوق بالمشاركة النشطة في عملية تمويل التنمية. |
Bien que nous nous félicitions de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés pour faire face au problème de la dette extérieure, il faut élargir et faciliter le processus d'accès aux fonds. | UN | وإذ نرحب بالمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمواجهة مسألة الدين الخارجي، نرى أن هناك حاجة إلى توسيع وتسهيل عملية الحصول على التمويل. |
La Tanzanie a promptement répondu à la demande qui lui était faite de présenter un DSRP et un plan pour Zanzibar (appelé Plan de réduction de la pauvreté pour Zanzibar ou PRPZ), afin de pouvoir bénéficier du dispositif d'allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE). | UN | واستجابت تنزانيا بسرعة لطلب إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة زنجبار للحد من الفقر قصد الاستفادة من موارد تخفيف عبء الديون الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La signature d'un accord formel avec le FMI ouvre les portes de la coopération entre la Guinée et ses partenaires de développement et de l'allégement de la dette dans le cadre de la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | إن توقيع اتفاق رسمي مع الصندوق يفتح الباب أمام التعاون بين غينيا والشركاء الإنمائيين ويخفف أعباء الدين في إطار المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Par conséquent, nous appuyons l'Initiative pour les pays pauvres fortement endettés du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale, car elle aidera certains des pays les plus pauvres à échapper au cercle vicieux de l'endettement et du dénuement et à reprendre la voie du développement. | UN | لذلك نؤيد مبادرة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية ﻷن من شأنها أن تساعد بعضا من أفقر البلدان على الخروج من حلقة المديونية والحرمان المفرغة، وعلى الشروع مرة أخرى في سلوك طريق التنمية. |
La Zambie se félicite des mesures adoptées par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour mettre en oeuvre l'Initiative concernant les pays pauvres très endettés. | UN | وزامبيا ترحــب بالخطوات التي اتخذها صندوق النقد الدولي والبنــك الدولي لتنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الثقيلة المديونية. |
L'initiative PPTE a donné 45 524 millions de dollars pendant la même période. | UN | وقدمت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا 45524 مليون دولار خلال نفس الفترة. |