Les paragraphes sur l'Iraq ont été mis à jour pour refléter les progrès qui ont été accomplis. | UN | فقد استكملت الفقرة الخاصة بالعراق لكي تبين التقدم المحرز. |
Premièrement, ce sont les États-Unis et le Royaume-Uni qui auraient dû être invités à appliquer les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Iraq. | UN | أولا، كان يجب توجيه الدعوة إلى كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالعراق. |
La création des commissions sur l’Iraq a donné lieu à plusieurs séries de consultations bilatérales et multilatérales avec des membres du Conseil. | UN | وعقد جولات عديدة من المشاورات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع أعضاء المجلس بشأن إنشاء اﻷفرقة الخاصة بالعراق. |
Il conviendrait peutêtre d'envisager une procédure administrative plus ou moins analogue à celle de la Commission d'indemnisation pour l'Iraq. | UN | فربما ينبغي التفكير في رفع دعوى إدارية مشابهة إلى حد ما للإجراءات المتعلقة بلجنة التعويضات الخاصة بالعراق. |
Déclaration du Comité des ministres concernant l'Iraq | UN | بيان صادر عن اجتماع اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق |
:: Par la résolution 1762 (2007) du Conseil de sécurité, il a été mis fin au mandat confié à la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, dont les bureaux ont été fermés. | UN | :: لقد ألغى مجلس الأمن لجنة الأمم المتحدة للرقابة والتحقق والتفتيش (الأنموفيك) الخاصة بالعراق وغلق مكاتبها بموجب القرار 1762 لعام 2007. |
* Les chiffres relatifs à l'Iraq ne portent que sur la partie septentrionale du pays. | UN | * لا تشمل الأرقام الخاصة بالعراق سوى الأنحاء الشمالية من البلد. |
Communiqué publié par le Comité ministériel sur l'Iraq | UN | بيان صادر عن اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق |
12. De demander au Comité ministériel sur l'Iraq de suivre les efforts faits dans ce domaine et de renforcer les contacts avec les diverses parties régionales et internationales pour aider l'Iraq à surmonter ses difficultés actuelles; | UN | الطلب إلى اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق متابعة جهودها وتعزيز الاتصالات مع مختلف الأطراف الإقليمية والدولية من أجل مساعدة العراق على تجاوز التحديات الراهنة. |
Compte tenu des résultats de la réunion du 25 mars 2006 du Comité ministériel sur l'Iraq, | UN | - وفي ضوء نتائج اجتماع اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق بتاريخ 25/3/2006، |
:: L'initiative arabe visant à convoquer une conférence sur le dialogue en Iraq sous l'égide de la Ligue des États arabes et avec la participation des membres du Comité ministériel sur l'Iraq et de représentants des États et les organisations régionales et internationales est bien accueillie. | UN | الترحيب بالمبادرة العربية لعقد مؤتمر للحوار العراقي تحت مظلة جامعة الدول العربية وبحضور أعضاء اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق وممثلين عن الدول والهيئات الإقليمية والدولية. |
Le Comité ministériel sur l'Iraq | UN | اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق: |
Premièrement, le strict respect des résolutions du Conseil de sécurité sur l'Iraq, sans faille ni transgression, constitue le seul moyen de parvenir à mettre fin à la crise qui a éclaté au mois d'août 1990. | UN | أولا، الالتزام الدقيق بقرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالعراق بلا تقصير ولا افتئات هو النهج الوحيد الكفيل بإغلاق ملف اﻷزمة التي اندلعت في آب/أغسطس ١٩٩٠. |
Les bureaux pour l'Iraq de l'Organisation mondiale de la santé sont installés en dehors du pays. Pour que le personnel de la MANUI puisse à tout moment être aiguillé vers des services médicaux appropriés, surtout en prévision de cas où il y aurait de nombreuses victimes, il faut que le Chef des services médicaux ait une bonne vision d'ensemble et soit capable de gérer un personnel aux compétences diverses dans différents contextes. | UN | وتقع مكاتب منظمة الصحة العالمية الخاصة بالعراق خارج البلد، وإحالة موظفي البعثة بشكل يسير، وخاصة في حال إصابة أعداد كبيرة تتطلّب رؤية فنية وقدرة على إدارة الموظفين على تنوّعهم وفي مختلف السياقات. |
c Les données pour l'Iraq se fondent sur les chiffres officiels jusqu'en 2001; les estimations pour 2002-2005 se fondent sur la stratégie nationale de développement de l'Iraq pour 2005-2007 du Ministère iraquien de la planification et sur l'Economic Intelligence Unit Country Report, mars 2005. | UN | (ج) تستند البيانات الخاصة بالعراق إلى الأرقام الرسمية المجموعة حتى عام 2001، وتستند تقديرات الفترة 2002-2005 إلى وزارة التخطيط في العراق، الاستراتيجية الوطنية للتنمية في العراق، 2005-2007 والـ Economist Intelligence Unit Country Report، آذار/ مارس 2005. |
À ce sujet, il suffit de rappeler que le Secrétaire général a déclaré, il y a quelques jours, que les objectifs de Washington n'étaient pas compatibles avec les préoccupations du Conseil de sécurité énoncées dans ses résolutions concernant l'Iraq. | UN | ويكفي أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد أشار قبل أيام قلائل إلى التعارض بين أهداف واشنطن واهتمامات مجلس اﻷمن المضمنة في قراراته الخاصة بالعراق. |
D'autre part, la Ligue arabe a participé aux réunions des comités techniques concernant l'Iraq et à la surveillance des élections iraquiennes en dépêchant des délégations de haut niveau. | UN | كما شاركت الجامعة بوفود رفيعة المستوى في اجتماعات اللجان الفنية الخاصة بالعراق وفي مراقبة الفعاليات الانتخابية التي جرت في العراق. |
:: Par la résolution 1762 (2007) du Conseil de sécurité, il a été mis fin au mandat confié à la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, dont les bureaux ont été fermés. | UN | :: لقد ألغى مجلس الأمن لجنة الأمم المتحدة للرقابة والتحقق والتفتيش (الأنموفيك) الخاصة بالعراق وغلق مكاتبها بموجب القرار 1762 لعام 2007. |
b Les chiffres relatifs à l'Iraq et au Koweït portent sur sept mois seulement et s'élèvent respectivement à 9,5 et 5,8 milliards de dollars pour les exportations et à 5,1 et 3,3 milliards de dollars pour les importations. | UN | )ب( اﻷرقام الخاصة بالعراق والكويت لا تغطي سوى سبعة أشهر، وتبلغ في مجموعها ٩,٥ من بلايين الدولارات و ٥,٨ من بلايين الدولارات للصادرات، و ٥,١ من بلايين الدولارات و ٣,٣ من بلايين الدولارات للواردات، على التوالي. |