À Meknès, la Rapporteuse spéciale s'est rendue à la fondation Rita Zniber, orphelinat pour nouveaunés abandonnés dont les locaux sont situés dans l'enceinte d'un hôpital. | UN | وفي مكناس، قامت المقررة الخاصة بزيارة مؤسسة غيتة زنيبر، وهي دار أيتام للرضع المسيبين أنشئت في مباني مستشفى. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Khartoum, Juba et Nyala dans le SudSoudan et s'est entretenue avec un grand nombre d'interlocuteurs. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة بزيارة إلى الخرطوم، وجوبا، ونيالا في دارفور الجنوبية، والتقت بعدد من المحادثين. |
17. Sur l'invitation du Gouvernement, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Mexique du 12 au 24 juillet 1999. | UN | 17- وبناء على دعوة من حكومة المكسيك، قامت المقررة الخاصة بزيارة هذا البلد في الفترة من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999. |
Le refus d'Israël d'autoriser le Comité spécial à se rendre dans les territoires occupés a privé cet organe d'informations sur les conditions de vie des Palestiniens. | UN | 25 - وإن رفض إسرائيل السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة منع اللجنة من إمكانية الحصول على معلومات عن ظروف الفلسطينيين المعيشية. |
La délégation de la Rapporteuse spéciale a visité cette clinique et interrogé des femmes victimes de violences. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة بزيارة هذه العيادة وأجرت مقابلات مع النساء ضحايا العنف. |
18. À l'invitation du Gouvernement népalais, la Rapporteuse spéciale s'est rendu au Royaume du Népal du 5 au 14 février 2000. | UN | 18- بنـاء على دعوة من الحكومة، قامت المقررة الخاصة بزيارة لمملكة نيبال من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000. |
Le Rapporteur spécial s'est rendue au Mexique du 12 au 24 juillet 1999. | UN | 14 - وقامت المقررة الخاصة بزيارة إلى المكسيك من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999. |
Se déclarant toujours préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, notamment par son refus d'autoriser la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بما في ذلك رفض الحكومة السماح للمقررة الخاصة بزيارة البلد، |
1. À l'invitation du Gouvernement mexicain, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Mexique du 12 au 24 juillet 1999. | UN | 1- بناء على دعوة من حكومة المكسيك، قامت المقررة الخاصة بزيارة إلى المكسيك من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999. |
Ma Représentante spéciale s'est rendue en Côte d'Ivoire du 26 au 30 octobre 2013. | UN | 56 - وقد اضطلعت ممثلتي الخاصة بزيارة إلى كوت ديفوار في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Compte tenu des graves violations des droits de l'enfant qui sont commises par le Gouvernement et les groupes armés syriens, la Représentante spéciale s'est rendue en Syrie en décembre et de nouveau en juillet. | UN | 39 - وفي ضوء الانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق التي ترتكبها كل من الحكومة والجماعات المسلحة ضد الأطفال، قامت الممثلة الخاصة بزيارة للجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر ثم في تموز/يوليه. |
Au cours de ses missions officielles, la Rapporteure spéciale s'est rendue dans des centres de détention pour immigrants en situation irrégulière afin d'établir l'existence de mécanismes appropriés pour le dépôt de plaintes ou les conséquences inhérentes à la gestion de ces centres par le secteur privé. | UN | وخلال بعثاتها الرسمية، قامت المقررة الخاصة بزيارة مراكز الاحتجاز للمهاجرين ذوي الوضع غير النظامي للبت فيما إذا كانت هناك آليات كافية أم لا، ولتحديد إذا كانت هذه المراكز تدار من قبل القطاع الخاص. |
85. Du 13 au 23 octobre, la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan. | UN | 85- وقامت المقررة الخاصة بزيارة أفغانستان في الفترة من 13 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
10. Du 17 au 30 octobre 2002, la Rapporteuse spéciale s'est rendue en mission au Canada. | UN | 10- وخلال الفترة من 17 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قامت المقررة الخاصة بزيارة إلى كندا. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Kisangani, à Bunia et à Bukavu. | UN | 8 - وقامت المقررة الخاصة بزيارة كيسنغاني وبونيا وبوكاو. |
L'agression d'Israël contre le Liban en 2006, son rejet des résolutions des Nations Unies, son refus persistant d'autoriser le Comité spécial à se rendre dans les territoires arabes occupés et son mépris pour le droit international prouvent encore une fois qu'il ne souhaite pas une paix juste et durable pour le Moyen-Orient. | UN | وعدوان إسرائيل على لبنان عام 2006، ونبذها قرارات الأمم المتحدة، واستمرار رفضها السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي العربية المحتلة واستخفافها بالقانون الدولي، كل هذا يثبت مرة أخرى أنها لا تريد إحلال السلام العادل أو الدائم في الشرق الأوسط. |
Mme Hernández Toledano (Cuba) dit qu'il est regrettable qu'Israël n'ait pas autorisé le Comité spécial à se rendre dans les territoires occupés et n'ait pas coopéré en communiquant des informations. | UN | 33 - السيدة هيرنانديز توليدانو (كوبا): قالت إنه من المؤسف أن حكومة إسرائيل لم تسمح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة ولم تتعاون عن طريق تقديم معلومات. |
50. La Rapporteuse spéciale a visité la zone portuaire de Casablanca la nuit. | UN | 50- وقام فريق المقررة الخاصة بزيارة منطقة ميناء الدار البيضاء ليلاً. |
5. Entre le 29 mai et le 1er juin 1995, le Président exécutif de la Commission spéciale s'est rendu à Bagdad pour des conversations de haut niveau avec les autorités iraquiennes. | UN | ٥ - وخلال الفترة الممتدة من ٢٩ أيار/مايو إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بزيارة بغداد من أجل إجراء محادثات على مستوى رفيع مع العراق. |
Le Rapporteur spécial s'est rendue au Mexique en novembre 1997 (voir E/CN.4/1998/101/Add.2). | UN | 7 - قامت المقررة الخاصة بزيارة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (انظر E/CN.4/1998/101/Add.2). |
Se déclarant toujours préoccupé par la non-coopération du Gouvernement érythréen avec la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée, notamment par son refus d'autoriser la Rapporteuse spéciale à se rendre dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعاون حكومة إريتريا مع المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا، بما في ذلك رفض الحكومة السماح للمقررة الخاصة بزيارة البلد، |
9. La mission spéciale a séjourné à Bagdad du 15 au 19 juillet 1993. | UN | ٩ - وقامت البعثة الخاصة بزيارة بغداد في الفترة من ١٥ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Il a fait part de son inquiétude face aux conditions carcérales, à la torture et aux centres de détention secrets, et a invité instamment l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations et à permettre à des observateurs et aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de se rendre en Érythrée. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الظروف السيئة في السجون والتعذيب ومراكز الاحتجاز السرية وحثت إريتريا على الوفاء بالتزاماتها والسماح للمراقبين والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة إريتريا. |