"الخاصة بقطاع" - Traduction Arabe en Français

    • par secteur concertées dans le secteur
        
    • pour le secteur
        
    • du secteur de
        
    • propre à un secteur
        
    • concernant le secteur
        
    • spécifiques au secteur
        
    • sectorielles
        
    [Affirmant que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans le secteur agricole ne devraient pas constituer un moyen d'imposer une discrimination arbitraire ou injustifiable ou des entraves déguisées au commerce international,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    2. [Affirme que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans le secteur agricole ne devraient pas constituer un moyen d'imposer une discrimination arbitraire ou injustifiable ou des entraves déguisées au commerce international;] UN 2- [يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية؛]
    Le groupement tactique pour le secteur sud sera déployé à Bantoum, après la construction de locaux pendant la prochaine saison sèche. UN وسوف تُنشر فرقة العمل الخاصة بقطاع الجنوب في بانتون، بعد إنشاء أماكن الإقامة خلال الموسم الجاف المقبل.
    Plus de cinq ans après l'adoption de ladite décision, le Comité exécutif n'avait toujours pas finalisé les directives pour le secteur de la production. UN ومن بعد أكثر من خمس سنوات من اعتماد ذلك المقرر، لم تضع اللجنة التنفيذية حتى الآن الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الخاصة بقطاع الإنتاج.
    Les directives à l'intention du secteur de production des HCFC seraient finalisées à la soixante-deuxième réunion du Comité exécutif. UN وسيتم إتمام المبادئ التوجيهية الخاصة بقطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدوركلورية فلورية في الاجتماع الثاني والستين للجنة التنفيذية.
    7. Généralement, une législation propre à un secteur expose la politique de l’État pour ce secteur, présente les mécanismes d’application de cette politique et indique les grandes règles applicables à la fourniture des services correspondants. UN ٧ - والتشريعات الخاصة بقطاع محدد توضح عادة سياسة الحكومة بشأن القطاع المعني ، وتقر اﻵليات اللازمة لتنفيذ تلك السياسة ، وتنص على قواعد عامة لتوفير الخدمات ذات الصلة .
    Millions de dollars Projets concernant le secteur de la consommation de CFC - à l'exclusion des pays faibles consommateurs UN المشروعات الخاصة بقطاع الاستهلاك للـ CFC - البلدان غير بلدان حجم الاستهلاك المنخفض
    G. Aspects spécifiques au secteur de l'énergie 42 - 45 10 UN زاي- الجوانب الخاصة بقطاع الطاقة 42-45 9
    Reconnaissant que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans le secteur agricole devraient tenir compte de la relation entre l'agriculture et la sécurité alimentaire, du lien entre l'adaptation et l'atténuation et de la nécessité de veiller à ce que ces démarches et mesures ne nuisent pas à la sécurité alimentaire, UN وإذ يسلم بأن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي أن تأخذ في الحسبان العلاقة بين الزراعة والأمن الغذائي، والصلة بين التخفيف والتكيّف، والحاجة إلى ضمان ألا تؤثر هذه النُهج والإجراءات تأثيراً ضـاراً في الأمن الغذائي،
    [Affirmant que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans le secteur agricole ne devraient pas constituer un moyen d'imposer une discrimination arbitraire ou injustifiable ou des entraves déguisées au commerce international,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    Reconnaissant que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans le secteur agricole devraient tenir compte de la relation entre l'agriculture et la sécurité alimentaire, du lien entre l'adaptation et l'atténuation et de la nécessité de veiller à ce que ces démarches et mesures ne nuisent pas à la sécurité alimentaire, UN وإذ يسلم بأن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي أن تأخذ في الحسبان العلاقة بين الزراعة والأمن الغذائي، والصلة بين التخفيف والتكيّف، والحاجة إلى ضمان ألا تؤثر هذه النُهج والإجراءات تأثيراً ضـاراً في الأمن الغذائي،
    [Affirmant que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans le secteur agricole ne devraient pas constituer un moyen d'imposer une discrimination arbitraire ou injustifiable ou des entraves déguisées au commerce international,] UN [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،]
    39. Les participants ont jugé difficile d'évaluer séparément les solutions possibles en matière d'adaptation pour le secteur de l'eau. UN 39- لاحظ المشاركون صعوبة تقييم خيارات التكيف الخاصة بقطاع المياه بمفردها.
    Politique de l'État pour le secteur agro-alimentaire et le milieu rural honduriens, 2004-2021. UN 19 - سياسة الدولة الخاصة بقطاع الأغذية الزراعية والبيئة الريفية في هندوراس للفترة 2004-2021
    D'après l'Annuaire des statistiques du travail de l'OIT, le rapport mondial s'établissait entre 50 % et 90 % en 1990 pour le secteur manufacturier. UN ووفق بيانات منظمة العمل الدولية الخاصة بقطاع التصنيع، " حولية إحصاءات العمل " لعام ١٩٩٠، فإن نسبة أجر المرأة إلى أجر الرجل على نطاق العالم كانت تتراوح من ٥٠ في المائة إلى ٩٠ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Dans la période actuelle d'après-guerre, la législation du secteur de l'eau en Bosnie-Herzégovine est très complexe. UN 21- تُعتبر التشريعات الخاصة بقطاع المياه في البوسنة والهرسك بالغة الصعوبة في فترة ما بعد الحرب.
    Le principal changement était le doublement des besoins du secteur de la santé, désormais évalués à 52 millions de dollars, essentiellement pour couvrir les soins de santé en milieu rural qui avaient dépassé les prévisions initiales. UN وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل.
    La Banque mondiale participe plus régulièrement aux mécanismes de coordination du secteur de la population au niveau national, dans lesquels le FNUAP joue un rôle de premier plan. UN ويشارك البنك الدولي بصورة أكثر انتظاما في آليات التنسيق الخاصة بقطاع السكان على الصعيد القطري الذي يضطلع فيه الصندوق بدور بارز.
    9. Généralement, une législation propre à un secteur expose la politique de l’État pour ce secteur, présente les mécanismes d’application de cette politique et indique les grandes règles applicables à la fourniture des services correspondants. UN ٩ - والتشريعات الخاصة بقطاع محدد توضح عادة سياسة الحكومة بشأن القطاع المعني ، وتقر اﻵليات اللازمة لتنفيذ تلك السياسة ، وتنص على قواعد عامة لتوفير الخدمات ذات الصلة .
    La liste concernant le secteur du logement a été révisée et approuvée par le Comité le 27 février, alors que celle intéressant le secteur de l'électricité est toujours en attente. UN وفي حين نقحت اللجنة القائمة الخاصة بقطاع الإسكان، ووافقت عليها، في 27 شباط/فبراير فإن قائمة قطاع الكهرباء لا تزال مُعلَّقةً.
    2.5 Réduction des risques spécifiques au secteur industriel UN 2-5 تقليل المخاطر الخاصة بقطاع الصناعة
    Chapitre IX Démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture 49 UN الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 57 مقدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus