Il est également représenté dans un groupe de travail créé par le Procureur du Mécanisme afin d'élaborer des stratégies et des directives internes pour le Bureau du Procureur du Mécanisme. | UN | ومكتب المدعي العام ممثل أيضا في فريق عامل أنشأه المدعي العام التابع للآلية من أجل وضع السياسات والتوجيهات الداخلية الخاصة بمكتب المدعي العام التابع للآلية. |
5. Services pour le Bureau de liaison à Umm Qasr | UN | ٥ - المرافق الخاصة بمكتب الاتصال في أم قصر |
Le montant des ressources nécessaires pour le Bureau des affaires militaires pour 2010/11 s'élève à 25 558 100 dollars. | UN | 64 - تبلغ الاحتياجات الخاصة بمكتب الشؤون العسكرية للفترة 2010/2011 ما قدره 100 558 25 دولار. |
Le Secrétaire général recommande donc à l'Assemblée d'augmenter de 155 000 dollars le budget voyages du Bureau de l'administration de la justice. | UN | ولهذه الدواعي، يوصي الأمين العام بزيادة في ميزانية السفر الخاصة بمكتب إقامة العدل قدرها 000 155 دولار. |
Le montant net des prévisions de dépenses relatives au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2008 se chiffre à 5 373 000 dollars (montant brut : 5 743 900 dollars). | UN | 12 - يقدر صافي الاحتياجات الخاصة بمكتب الممثل الخاص للأمين العــام لغرب أفريقيا عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بمبلغ 000 373 5 دولار (إجماليه 900 743 5 دولار). |
À compter de cette date, le bail fait partie de ceux administrés par le Bureau des services centraux d'appui. | UN | بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية |
Les taux de liquidation des droits propres à l'UNOPS ont été également appliqués. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طُبقت معدلات الانسحاب الخاصة بمكتب خدمات المشاريع. |
IV. Observations sur les recommandations concernant le Bureau des services de contrôle interne | UN | رابعا - تعليقات بشأن التوصيات الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Elle est agent spécial du FBI. | Open Subtitles | في الواقع انها العميلة الخاصة بمكتب التحقيقات الفيدرالي |
L'UNOPS a repris les systèmes et services liés aux transactions, tandis que le PNUD a conservé les fonctions d'achat plus stratégiques pour le Bureau renforcé d'appui aux achats qu'il vient de créer au sein de son bureau de la gestion. | UN | وبذلك انتقلت إلى مكتب خدمات المشاريع نظم وخدمات عمليات الشراء الخاصة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة، في حين ما زال البرنامج الإنمائي يحتفظ بمهام الشراء الأكثر استراتيجية لمكتب دعم المشتريات الذي أنشأه مؤخرا وعززه في إطار مكتب الشؤون الإدارية. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions concernant le Service de sécurité et le Bureau des services administratifs, mais estime que le poste de classe D-1 prévu pour le Bureau des services administratifs devrait être de classe P-5. | UN | 47 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتعلقة بقسم الأمن ومكتب الخدمات الإدارية، فيما عدا الوظيفة الخاصة بمكتب الخدمات الإدارية المطلوبة بالرتبة مد - 1 فينبغي توفيرها بالرتبة ف - 5. |
L'augmentation des crédits prévus pour le Bureau de New York (18 400 dollars) résulte des frais d'entretien des ordinateurs personnels. | UN | وتتعلق الزيادة في الاحتياجات الخاصة بمكتب نيويورك (400 18 دولار) بصيانة المعدات الحاسوبية لشبكة المنطقة المحلية. |
11. Décide que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seront présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999 et approuve la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
11. Décide que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seront présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999 et approuve la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Les ressources prévues au budget ordinaire pour le Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne sont prises en compte à la section C du chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويبين الجزء جيم من الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 موارد الميزانية العادية الخاصة بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Les ressources prévues au budget ordinaire pour le Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne sont prises en compte à la section C du chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويُبيّن الجزء جيم من الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 موارد الميزانية العادية الخاصة بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
a) Approuver le budget proposé pour le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour l'exercice biennal 2006-2007; | UN | (أ) تعتمد الميزانية الخاصة بمكتب دعم بناء السلام لفترة السنتين 2006-2007؛ |
:: Certaines applications du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des affaires économiques et sociales | UN | :: بعض التطبيقات الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Pendant la phase de liquidation, la production photo, vidéo, radio et papier du Bureau de l'information a été copiée sur un disque dur portable pour être expédiée au Siège de l'ONU. | UN | جرى نسخ الصور الفوتوغرافية وتسجيلات الفيديو والإذاعة وأصول المواد الإعلامية المطبوعة الخاصة بمكتب الإعلام على قرص محمول كي يرسل إلى مقر الأمم المتحدة خلال فترة التصفية |
5. Prend note de la ventilation des prévisions budgétaires révisées pour 1994-1995 relatives au Bureau des services d'appui aux projets qui figure dans le document DP/1994/62/Add.3, et rappelle sa décision 94/29, approuvant les prévisions de dépenses du Programme des Nations Unies pour le développement pour 1994-1995, notamment au titre du Bureau des services d'appui aux projets; | UN | ٥ - يحيط علما بتفاصيل تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الخاصة بمكتب خدمات المشاريع، حسبما وردت في الوثيقة DP/1994/62/Add.3، ويشير إلى مقرره ٩٤/٢٩ الـذي وافــق فيــه علــى تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك مكتب خدمات المشاريع؛ |
5. Prend note de la ventilation des prévisions budgétaires révisées pour 1994-1995 relatives au Bureau des services d'appui aux projets qui figure dans le document DP/1994/62/Add.3, et rappelle sa décision 94/29, approuvant les prévisions de dépenses du Programme des Nations Unies pour le développement pour 1994-1995, notamment au titre du Bureau des services d'appui aux projets; | UN | ٥ - يحيط علما بتفاصيل تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الخاصة بمكتب خدمات المشاريع، حسبما وردت في الوثيقة DP/1994/62/Add.3، ويشير إلى مقرره ٩٤/٢٩ الـذي وافــق فيــه علــى تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك مكتب خدمات المشاريع؛ |
À compter de cette date, le bail fait partie de ceux administrés par le Bureau des services centraux d'appui. | UN | بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية |
Les taux de liquidation des droits propres à l'UNOPS ont été également appliqués. | UN | وعلاوة على ذلك، طُبقت معدلات الانسحاب الخاصة بمكتب خدمات المشاريع. |
Les 17 recommandations concernant le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention ont toutes été appliquées au cours de l'exercice biennal. | UN | 58 - وخلال فترة السنتين، نُُفذت جميع التوصيات الخاصة بمكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز، وعددها 17 توصية. |
Elle est agent spécial du FBI. | Open Subtitles | في الواقع انها العميلة الخاصة بمكتب التحقيقات الفيدرالي |