"الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • du système des Nations Unies
        
    Normes comptables du système des Nations Unies UN 2 - معايير المحاسبة الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة
    Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets présente le rapport actuel sur les données relatives aux achats du système des Nations Unies au Conseil d'administration conformément à la décision 2007/38. UN يقدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذا التقرير الذي يعرض بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة على المجلس التنفيذي عملاً بمقرره 2007/38.
    Le Directeur exécutif soumet au Conseil d'administration le présent rapport sur les achats du système des Nations Unies, conformément à sa décision 2007/38. UN يقدم المدير التنفيذي هذا التقرير الذي يعرض بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي عملاً بمقرره 2007/38.
    Conformément à la décision 2007/38 du Conseil d'administration, le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets soumet dans le rapport qui suit les données relatives aux achats du système des Nations Unies. UN يقدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذا التقرير عن بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي عملاً بمقرره 2007/38.
    Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, conformément à la décision 2007/38 du Conseil d'administration, lui soumet dans le rapport qui suit les données relatives aux achats du système des Nations Unies. UN يقدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذا التقرير عن بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي عملاً بمقرره 2007/38.
    Le groupe vise à encourager l'intégration de l'égalité entre les sexes dans les politiques, les programmes et les projets du système des Nations Unies au Mexique, en bénéficiant de contributions de la part d'autorités gouvernementales et d'organisations non gouvernementales actives dans le domaine de l'égalité des sexes. UN ويهدف الفريق إلى تعزيز تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في المكسيك، على أن يتم الحصول على مدخلات البيانات من نظرائها في الحكومة ومن المنظمات غير الحكومية العاملة على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les orientations données par les États Membres devraient garantir que l'élargissement du portefeuille dans certains domaines se fasse véritablement en fonction de la demande et soit pleinement intégré aux mécanismes de coordination sur le terrain du système des Nations Unies. à cet égard, M. Magariños se félicite des travaux réalisés par le groupe consultatif informel sur la décentralisation. UN وتوقع أن تضمن توجيهات الدول الأعضاء أن يكون توسيع الحافظة في مجالات مختارة موجها فعلا نحو الطلب ومتكاملا تماما مع آليات التنسيق الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة على مستوى الميدان. وفي هذا الصدد، أثنى على عمل الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة.
    En fait, les opérations de sécurité du système des Nations Unies dans 150 pays du monde relèveront d'une structure unifiée de gestion de la sécurité, ce qui permettra d'offrir à tous les lieux d'affectation exposés à un certain degré de risque réel ou potentiel une protection stable assurée par des professionnels. UN وبالفعل، ستكون جميع العمليات الأمنية الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في 150 بلدا على نطاق العالم تحت مظلة هيكل الإدارة الأمنية الموحد الذي سيتيح تغطية أمنية دائمة واحترافية لجميع مراكز العمل التي يوجد بها درجة من المخاطر الفعلية أو المحتملة.
    Le Directeur exécutif soumet au Conseil d'administration le présent rapport sur les achats du système des Nations Unies, conformément à sa décision 2007/38. UN يقدم المدير التنفيذي هذا التقرير الذي يغطي بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي عملاً بمقرره 2007/38.
    a) Participation technique aux mécanismes de coordination du système des Nations Unies dans le domaine des eaux douces. UN (أ) مشاركة مضمونية في آليات التنسيق الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة بشأن المياه العذبة.
    Nous l'avons dit tout à l'heure : c'est plus qu'un point de procédure; c'est un moyen pour l'Assemblée générale de se pencher sur toutes les dimensions du travail du Conseil économique et social, de s'inspirer de ses vues pour l'élaboration des politiques économiques et sociales et pour le travail du système des Nations Unies en matière de développement. UN وكما سبق وقلنا، فهذه ليست مجرد مسألة إجرائية. إذ هي توفر أيضا آلية تمكن الجمعية العامة من النظر في كل جانب من جوانب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإبداء آرائها فيما يتعلق بصياغة سياسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي العامة، وإعداد الأنشطة الإنمائية الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Conformément à la décision 2007/38 du Conseil d'administration, le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets soumet dans le rapport qui suit les données relatives aux achats du système des Nations Unies. UN يقدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذا التقرير عن بيانات الشراء الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي عملا بمقرره 2007/38.
    d) Participer à l'établissement de rapports, entreprendre des recherches sur les enseignements tirés de l'expérience et sur les pratiques optimales, et tenir une base centralisée de la documentation du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit; UN (د) المساعدة في إعداد التقارير وإجراء البحوث عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، والعناية بمستودع المواد الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون؛
    Membre du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies depuis 1995. Responsable des caisses des pensions de tous les organismes du système des Nations Unies, soit un montant de plus de 2 milliards de dollars des États-Unis. UN عضو في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة منذ كانون الثاني/يناير 1995، مسؤول عن أموال المعاشات الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة بأكملها، وهي بمبلغ يزيد على 2 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Les profils de pays constitueront un apport aux bilans communs de pays réalisés à l'échelle du système des Nations Unies ainsi qu'aux activités en rapport avec le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et ils aideront le PNUCID à définir ses propres priorités pour ses programmes d'assistance destinés aux pays. UN كما ان الملامح الاجمالية القطرية سوف تكون مدخلا في التقييمات القطرية المشتركة الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة بأجمعها ، وفي الاجراءات التي تتخذ ضمن اطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية ، وكذلك من شأنها أن توفر الاطار اللازم لتحديد الأولويات الخاصة باليوندسيب في برامج المساعدة الخاصة ببلدان معينة .
    Les profils de pays constitueront un apport aux bilans communs de pays réalisés à l'échelle du système des Nations Unies ainsi qu'aux activités en rapport avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et ils aideront le PNUCID à définir ses propres priorités pour ses programmes d'assistance destinés aux pays. UN وستشكل الملامح الإجمالية القطرية مدخلاً في التقييمات القطرية المشتركة الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة بأجمعها، وفي الإجراءات التي تتخذ ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (اليونداف)، كما أنها ستوفر الإطار اللازم لتحديد أولويات اليوندسيب في مجال برامج المساعدة القطرية.
    Il est également le dépositaire des documents du système des Nations Unies relatifs à l'état de droit, y compris l'identification et l'approbation des documents de base sur l'état de droit [ibid., par. 48 b), c), e), h) et k)]; UN كما تقوم بدور الوديع للمواد القانونية الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك تحديد وإقرار المواد الرئيسية في مجال سيادة القانون. (الفقرات 48 (ب) و (ج) و (هـ) و (ح) و (ك) من المرجع نفسه).
    d) Comment utiliser les systèmes nationaux : dans l'esprit de la Déclaration de Paris, l'approche commune devrait définir quand et comment il convient d'employer les procédures et normes de sélection et d'évaluation nationales plutôt que les garanties convenues au sein du système des Nations Unies. UN (د) كيفية استخدام النظم الوطنية: بروح إعلان باريس، ولابد لنهج مشترك أن يبحث متى وكيف تستخدم إجراءات ومعايير الفرز الوطني وتدابير ومعايير التقييم بدلاً من الضمانات المتفق عليها الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Cette augmentation correspond essentiellement aux ressources humaines nécessaires pour parvenir aux résultats escomptés dans le cadre de la Stratégie et du programme de travail biennal, mais aussi aux frais générés par les obligations relevant du système des Nations Unies et à l'augmentation attendue des dépenses d'exploitation. UN وتمثِّل الزيادة أساساً الموارد البشرية المطلوبة لدعم تنفيذ الإنجازات المتوقعة في إطار الاستراتيجية الخاصة ببرنامج العمل لفترة السنتين، بل كذلك الالتزامات الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة والزيادة المتوقَّعة في التكاليف التشغيلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus