"الخاصة بمنع الجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • de prévention du crime
        
    • de prévention de la criminalité
        
    De même, les États Membres devraient être prêts à partager leurs données d'expérience concernant les stratégies de prévention du crime. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتبادل خبراتها المتعلقة باستراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة.
    Les méthodes globales comprennent généralement à la fois des mesures de prévention du crime et de justice pénale. UN ويتضمن معظم النهوج الشاملة تدابير التصدِّي الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية على حد سواء.
    Des rapports indiquent que la revue influence l'élaboration de principes directeurs en matière de prévention du crime et de justice pénale dans de nombreux pays et qu'elle favorise la collaboration entre instituts de recherche, experts, universitaires et fonctionnaires en vue de la recherche sur des sujets d'actualité. UN وتشير التقارير إلى أنَّ المجلة تؤثر في صوغ المبادئ التوجيهية السياساتية الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عدد من البلدان وتحفّز التعاون بين معاهد البحوث والخبراء والعاملين الأكاديميين وموظفي الخدمات الاجتماعية في البحث عن المعرفة استنادا إلى البحوث بشأن القضايا الراهنة الهامة.
    De nombreux pays en développement et les États en transition ont besoin d’une assistance technique pour mettre sur pied leurs systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale ou les réformer. UN وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Établi en 1988, il permet d’accéder par Internet à des informations que réunit le Centre de prévention de la criminalité internationale sur la base de ses recherches et enquêtes, de ses activités de formation et activités opérationnelles, et des règles et normes existantes. UN وقد أنشئت شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة عام ١٩٨٨ وتوفر اﻵن الوصول إلى المعلومات الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي توفرها بحوث مركز المكافحة الدولية للجريمة ودراساته الاستقصائية ومقاييسه ومعاييره وأنشطته التدريبية والتنفيذية.
    46. Nombre de ces phénomènes demeurent mal connus ou sont pris en compte de manière fragmentée par des mesures nationales divergentes de prévention du crime et de justice pénale. UN 46- ولا يزال العديد من هذه الظواهر غير معروف أو موضوع معالجة مجزأة، مع تباين تدابير التصدِّي الوطنية الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    De nombreux autres projets de prévention du crime et de réforme de la justice pénale ont été proposés par les bureaux de pays de l'ONUDC. UN وقد اقترحت المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العديد من المشاريع الأخرى الخاصة بمنع الجريمة واصلاح العدالة الجنائية.
    11. Votre politique ou stratégie de prévention du crime comprend-elle une approche intégrée pour faire face aux multiples facteurs de risque et de protection dans les localités ou les collectivités très vulnérables? UN 11- هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر؟
    11. Votre politique ou stratégie de prévention du crime comprend-elle une approche intégrée pour faire face aux multiples facteurs de risque et de protection dans les localités ou les collectivités très vulnérables? UN 11 - هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية الشديدة التعرّض للخطر؟
    Y sont enfin examinées les grandes initiatives concernant l'application des règles et normes en matière de prévention du crime et de justice pénale, la recherche et la diffusion de l'information, la coordination des activités et la mobilisation des ressources. UN وأخيرا، يستعرض التقرير المبادرات الرئيسية المتعلقة بتنفيذ المعايير والقواعد الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإجراء البحوث ونشر المعلومات، وتنسيق الأنشطة، وحشد الموارد.
    11. Votre politique ou stratégie de prévention du crime comprend-elle une approche intégrée pour faire face aux multiples facteurs de risque et de protection dans les localités ou les collectivités très vulnérables ? UN 11 - هل تشتمل سياستكم أو استراتيجيتكم الخاصة بمنع الجريمة على نهج متكامل للتصدي لعوامل الخطر والوقاية المتعددة في الأحياء أو المجتمعات المحلية المعرضة بشدة للخطر؟
    54. L'ONUDC a continué de s'employer à intégrer les droits de l'enfant dans ses programmes de prévention du crime et de justice pénale et à appuyer la réforme de la justice pour enfants. UN 54- وواصل المكتب جهوده الرامية إلى إدماج مسألة حقوق الطفل في برامجه الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ودعم إصلاح العدالة بشأن الأطفال.
    Tandis que la lutte contre la criminalité prend de l'essor au niveau mondial, la criminalité transnationale organisée continue de poser de redoutables difficultés et constitue une source d'inquiétude en raison de l'incomplétude des structures africaines de prévention du crime. UN وفي حين يكتسب العمل على مكافحة الجريمة زخما على الصعيد العالمي، لا تزال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تشكِّل صعوبات هائلة وتمثل مصدرا للقلق، بالنظر إلى حداثة البنى الخاصة بمنع الجريمة في أفريقيا.
    d) Faciliter une analyse critique par les États Membres de leurs programmes de prévention du crime, en particulier pour ce qui est de la délinquance urbaine et des jeunes à risque; UN (د) تيسير اضطلاع الدول بدراسة نقدية لاستراتيجياتها وبرامجها الخاصة بمنع الجريمة الحضرية، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر معا؛
    Dans ce contexte, l'Office a organisé en juin 2003 un cours de formation sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le domaine de la détection et de la répression, en coopération avec le Comité international de la CroixRouge. UN وفي هذا الصدد، نظم المكتب، في حزيران/يونيه 2003، دورة تدريبية حول تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال إنفاذ القوانين، وذلك بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    De nombreux pays en développement et les États en transition ont besoin d’une assistance technique pour mettre sur pied leurs systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale ou les réformer. UN وتحتاج كثير من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى مساعدة تقنية لوضع أو إصلاح نظمها الخاصة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    267. Le quatrième groupe, sur l'intégration des femmes et des jeunes, a examiné la question de l'intégration sociale des femmes et des jeunes dans les stratégies et programmes de prévention de la criminalité. UN 267- وتناولت المناظرة الرابعة، المتعلقة بإشراك النساء والشباب، مسألة الإشراك الاجتماعي للنساء والشباب في الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بمنع الجريمة.
    29. Nous tâchons, comme il de soit, d'utiliser et d'appliquer, les règles et normes des Nations Unies dans nos programmes nationaux de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de faire le nécessaire pour leur assurer une plus large diffusion. UN 29 - نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    29. Nous nous efforcerons d'utiliser et d'appliquer, selon qu'il conviendra, les règles et normes des Nations Unies dans nos programmes nationaux de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de faire le nécessaire pour en assurer une plus large diffusion. UN 29- نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    29. Nous tâchons, comme il se doit, d'utiliser et d'appliquer les règles et normes des Nations Unies dans nos programmes nationaux de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de faire le nécessaire pour leur assurer une plus large diffusion. UN 29 - نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    29. Nous nous efforcerons d'utiliser et d'appliquer, selon qu'il conviendra, les règles et normes des Nations Unies dans nos programmes nationaux de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de faire le nécessaire pour en assurer une plus large diffusion. UN 29- نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus