"الخاصة بنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre propre
        
    • nos propres
        
    • de notre
        
    • de nos
        
    • ses propres
        
    Quand on aura planté le nouveau citronnier, on pourra faire notre propre limonade fraîchement pressée. Open Subtitles عندما نغرس شجرة الليمون الجديدة، سنتمكن من صنع ليموناضتنا الطازجة الخاصة بنا
    Maintenant je vais devoir les mettre dans notre garage, et, on va sûrement devoir faire notre propre vide grenier. Open Subtitles الان سأضطر الى وضعهم في المرآب ونحن في النهاية سيكون عندنا ساحة البيع الخاصة بنا
    On peut le faire parce qu'on a notre propre tapis volant. Open Subtitles نعم. ونحن يمكن. قضية لدينا الخاصة بنا البساط السحري.
    Unis dans la diversité, nous devons trouver nos propres moyens de bâtir notre avenir. UN وإذ يوحدنا تنوعنا، علينا أن نكتشف أساليبنا الخاصة بنا لبناء مستقبلنا.
    On va cultiver notre propre nourriture, creuser nos propres puits. Open Subtitles سنزرع غذائنا بنفسنا مثل، حفر الآبار الخاصة بنا.
    A passer nos jours à s'occuper de notre jardin de cactus. Open Subtitles نقضي أيامنا في الكدح في حديقة الصبار الخاصة بنا
    Vous piratez le logiciel des prototypes de nos Mac ! Open Subtitles انت تنتحلون البرمجيات من مخططات الماك الخاصة بنا
    Je suis éleveur de moutons par profession et ma femme et moi-même exploitons notre propre ferme sur West Falkland. UN ومهنتي تربية الغنم، وأمتلك أنا وزوجتي مزرعتنا الخاصة بنا في فوكلاند الغربية.
    Nous ne ménageons aucun effort pour assurer notre propre développement durable. UN إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا.
    Le développement de notre propre base énergétique est une condition sine qua non de notre survie. UN فإنشاء قاعدة الطاقة الخاصة بنا شرط أساسي لبقائنا.
    Le lancement, le deuxième de la sorte depuis 1998, a été réalisé uniquement grâce à nos propres efforts et notre propre technologie. UN وتمت عملية الإطلاق، وهي العملية الثانية من نوعها منذ عام 1998، بشكل كامل بالجهود والتكنولوجيا الخاصة بنا.
    Oh, dieu merci on a notre propre unité d'intervention. Open Subtitles أوه، والحمد لله لدينا الشخصية الخاصة بنا وحدة العمليات السوداء.
    Si nous ne prenons pas position et ne nous battons pas, nous serons complices de notre propre extinction. Open Subtitles ما لم نتخذ موقفا وتقاوم الآن بينما نستطيع، سنكون متواطئة في انقراض الخاصة بنا.
    S'ils annulent, cela insinuera que nous ne pouvons pas protéger nos propres hommes sur notre propre territoire. Open Subtitles إذا كانت إلغاء، يقترح لا نستطيع حماية شعبنا على العشب الخاصة بنا.
    Nous devons participer à l'élaboration des politiques et des décisions qui influent sur nos propres vies. UN نحن بحاجة إلى المشاركة في صنع السياسات والقرارات التي تؤثر على سبل كسب المعيشة الخاصة بنا.
    Nauru n'est pas seule à lutter contre les maladies non transmissibles, mais nous sommes confrontés à nos propres défis. UN وناورو ليست وحدها في الصراع مع الأمراض غير المعدية، ولكننا نواجه مجموعة من التحديات الخاصة بنا.
    Je tiens également à enrichir de nos propres réflexions cette question extrêmement importante dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN أود أن أضيف أيضا أفكارنا الخاصة بنا عن هذه المسألة الهامة جدا المعروضة علينا.
    Nous demeurons attachés à la poursuite de notre coopération bilatérale avec l'AIEA par le biais de notre Mémorandum d'entente pour des efforts de vulgarisation. UN وما زلنا ملتزمين بمواصلة تعاوننا مع الوكالة من خلال مذكرة التفاهم الخاصة بنا والمتعلقة بجهود التوعية.
    De cette façon, chacun pourra devenir un haut commissaire pour promouvoir et défendre ses propres droits de l'homme et ceux d'autrui. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يصبح كل منا مفوضا ساميا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بنا وباﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus