"الخاصة بنوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • sexospécifiques
        
    • féminins
        
    • spécifiques des femmes
        
    • sexistes
        
    • sur le genre
        
    • spécifiques au sexe
        
    Cela a pour but d'assurer que des activités appropriées sont disponibles suivant les intérêts et les engagements sexospécifiques. UN ويرمي هذا إلى ضمان أن تكون الأنشطة المناسبة متاحة حسب الاهتمامات والالتزامات الخاصة بنوع الجنس.
    Peu de questions sexospécifiques ont été mises au jour. UN وقد حدد هذا النهج قليلا من القضايا الخاصة بنوع الجنس.
    La division chargée de l'éducation des filles et des femmes et des questions sexospécifiques dans la salle de classe a été créée en 1989. UN وقد أنشئت الشعبة المعنية بتعليم البنات والنساء وبالمسائل الخاصة بنوع الجنس في حجرة الدراسة في عام ١٩٨٩.
    Soins de santé féminins UN الرعاية الصحية الخاصة بنوع الجنس
    1. Tout le personnel qui travaille avec des détenues doit recevoir une formation sur les besoins spécifiques des femmes et sur les droits humains des détenues. UN 1- يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المكلفين بالتعامل مع السجينات تدريبا يتعلق بالاحتياجات الخاصة بنوع الجنس والحقوق الإنسانية للسجينات.
    Lutter contre les stéréotypes sexistes, la stigmatisation et la discrimination en relation avec le VIH/sida; et UN تكثيف الجهود تصدياً للقوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس وممارسات الوصم بالعار والتمييز فيما يتصل بالإيدز وفيروسه؛
    17. Politique sur le genre en Ouganda (2007); UN 17- السياسة الأوغندية الخاصة بنوع الجنس (2007)؛
    En novembre 2003, l'Alberta Alcohol and Drug Abuse Commission a publié un cadre pour les services aux femmes, en réponse à une forte sensibilisation aux questions spécifiques au sexe qui sont liées à la toxicomanie. UN 573- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أصدرت لجنة ألبرتا لإساءة استعمال الكحول والمخدرات إطار عمل لخدمات النساء استجابة لزيادة الوعي بالقضايا الخاصة بنوع الجنس ذات الصلة بالإدمان.
    Nous nous engageons donc à adopter des stratégies d’élimination de la pauvreté efficaces, qui s’attachent à créer des emplois et à appliquer des politiques sexospécifiques. UN ولذلك فإننا نتعهد باعتماد استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر تتناول خلق فرص العمالة واتباع سياسات ترتكز على الاعتبارات المحددة الخاصة بنوع الجنس.
    L'administration pénitentiaire doit élaborer et appliquer des méthodes de classification qui prennent en compte les besoins et situations sexospécifiques des détenues, de façon à assurer une planification et une exécution appropriées et individualisées propres à hâter leur réadaptation, leur traitement et leur réinsertion dans la société. UN يعد وينفذ القائمون على إدارة السجن أساليب تصنيف تراعي الاحتياجات الخاصة بنوع الجنس وظروف السجينات لضمان إعداد وتنفيذ خطط ملائمة وفردية تهدف إلى التعجيل بتأهيلهن وعلاجهن وإعادة دمجهن في المجتمع.
    Troisièmement, dans le domaine du développement social, je tiens à féliciter la collaboration entre l'UIP et le Comité sur l'élimination des discriminations à l'égard des femmes afin de considérer plus en profondeur les sphères sexospécifiques. UN ثالثا، في مجال التنمية الاجتماعية، أود أن أحيي التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية ضمان دراسة أعمق للقضايا الخاصة بنوع الجنس.
    :: L'outil de la politique relative à l'égalité qu'est l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, c'est-à-dire l'inclusion d'intérêts sexospécifiques dans tous les domaines de la politique, est intégré dans la fonction publique fédérale en tant que principe directeur; UN :: يجري تثبيت إدارة سياسة المساواة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بمعنى إدراج مبدأ المصالح الخاصة بنوع الجنس في جميع ميادين السياسة، وذلك في الخدمة الاتحادية باعتبار ذلك مبدأ توجيهيا مستمرا.
    Les parties dans lesquelles étaient présentés les indicateurs sexospécifiques permettant un suivi des mesures adoptées laissaient à désirer. UN ويتسم بالضعف هذان الفرعان من فروع ورقات استراتيجية الحد من الفقر، اللذان يعرضان بشكل موجز المؤشرات الخاصة بنوع الجنس لرصد التنفيذ.
    Les mécanismes de suivi et d'évaluation avaient également été améliorés, notamment grâce à la présentation régulière de rapports aux pouvoirs publics et à l'utilisation d'indicateurs sexospécifiques à des fins de programmation et de planification. UN وتم تحسين آليات الرصد والتقييم أيضا بما في ذلك عن طريق تقديم تقارير منتظمة إلى الحكومات والبرلمانات واستخدام المؤشرات الخاصة بنوع الجنس في عمليات البرمجة والتخطيط.
    Il faut mettre en relief les aspects sexospécifiques de la réforme du marché du travail, et il faut s'employer à remédier aux effets des désavantages spécifiques dont souffrent les femmes. UN والآثار المتعلقة بنوع الجنس والمتصلة بإصلاح سوق العمل جديرة بتسليط الضوء عليها، كما يجب أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمجابهة نتائج العيوب الخاصة بنوع الجنس.
    b) Soins de santé féminins UN (ب) الرعاية الصحية الخاصة بنوع الجنس
    b) Soins de santé féminins UN " (ب) الرعاية الصحية الخاصة بنوع الجنس
    b) Soins de santé féminins UN (ب) الرعاية الصحية الخاصة بنوع الجنس
    1. Tout le personnel qui travaille avec des détenues doit recevoir une formation sur les besoins spécifiques des femmes et sur les droits humains des détenues. UN 1 - يتلقى جميع الموظفين المكلفين بالتعامل مع السجينات تدريبا يتعلق بالاحتياجات الخاصة بنوع الجنس والحقوق الإنسانية للسجينات.
    1. Tout le personnel qui travaille avec des détenues doit recevoir une formation sur les besoins spécifiques des femmes et sur les droits fondamentaux des détenues. UN 1 - يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المكلفين بالتعامل مع السجينات تدريبا يتعلق بالاحتياجات الخاصة بنوع الجنس والحقوق الإنسانية للسجينات.
    1. Tout le personnel qui travaille avec des détenues doit recevoir une formation sur les besoins spécifiques des femmes et sur les droits humains des détenues. UN 1- يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المكلفين بالتعامل مع السجينات تدريبا يتعلق بالاحتياجات الخاصة بنوع الجنس والحقوق الإنسانية للسجينات.
    Lever les interdictions sexistes et les restrictions discriminatoires posées à la migration des femmes et fondées sur l'âge, la situation matrimoniale, la grossesse ou la maternité. UN 94- إلغاء أشكال الحظر الخاصة بنوع الجنس والقيود التمييزية ضد المهاجرات على أساس السن أو الوضع الاجتماعي أو الحمل أو وضع الأمومة.
    19. Politique sur le genre dans le secteur de l'éducation (2009), Ministère de l'éducation et des sports. UN 19- السياسة الخاصة بنوع الجنس في قطاع التعليم (2009)، وزارة التعليم والرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus