"الخاصة على الصعيد" - Traduction Arabe en Français

    • spéciales au niveau
        
    • spécifiques au niveau
        
    • propres besoins au niveau
        
    • particuliers du
        
    • particuliers au niveau
        
    • privées au niveau
        
    • propres au niveau
        
    • spéciale aux niveaux
        
    • spéciales dans le cadre de la coopération
        
    Les Comores n'ont pas indiqué si elles avaient recours à des techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Un autre État partie ne permettait pas le recours à des techniques d'enquête spéciales au niveau national mais était prêt à coopérer au cas par cas tant que les preuves obtenues n'étaient pas utilisées dans des tribunaux nationaux. Encadré 15 UN وذكرت دولة طرف أخرى أنها لا تسمح باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة على الصعيد الوطني، ولكنها مستعدة للتعاون تبعاً للحالة ما دامت الأدلة المتأتية منها لا تُستخدم في المحاكم الوطنية.
    Toutefois, l'Opération a collaboré avec les autorités préfectorales et les organisations féminines à l'échelon local afin de prendre en compte les besoins spécifiques au niveau local et de renforcer la capacité des femmes à faire valoir leurs droits. UN ومع ذلك، سعت العملية مع سلطات المقاطعات والمنظمات النسائية على الصعيد المحلي إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة على الصعيد المحلي وتعزيز قدرة المرأة على المطالبة بحقوقها
    Il appartient à chaque État de choisir le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national. UN وأشار إلى أن مشروع القرار يسلّم بأن لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني.
    4. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté aux besoins particuliers du pays en vue de promouvoir les droits de l'homme selon les normes internationales y relatives; UN " 4 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Reconnaissant que chaque État a le droit de choisir le cadre qui est le mieux adapté à ses besoins particuliers au niveau national, UN وإذ يسلم بحق كل دولة في اختيار الإطار الأنسب لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني،
    III. Participation du Groupe de travail aux processus visant à élaborer des normes pour la réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées au niveau international UN ثالثاً- نشاط الفريق العامل في عمليات إعداد معايير لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الصعيد الدولي
    12. Encourage la création et le renforcement d'institutions nationales s'inspirant de ces principes et reconnaissant qu'il appartient à chaque Etat de choisir le cadre le mieux adapté à ses besoins propres au niveau national; UN ١٢ - تشجع على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تراعي هذه المبادئ وتدرك أن من حق أي دولة أن تختار اﻹطار الذي يتلاءم مع احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني؛
    ii) Contribution de fond aux activités prévues par l’Initiative spéciale aux niveaux national, sous-régional et régional et menées dans le cadre du Nouvel Ordre du jour, notamment documents de travail nécessaires aux réunions des responsables du secrétariat commun BAfD/CEA/OUA, réunions d’information des ministres de l’OUA et dirigeants de pays africains et autres; UN ' ٢ ' مساهمة فنية في أنشطة المبادرة الخاصة على الصعيد القطري وعلى الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد اﻹقليمي في إطار البرنامج الجديد، بما في ذلك ورقات معلومات أساسية لاجتماعات المديرين التنفيذيين لﻷمانة المشتركة لمصرف التنمية اﻷفريقي/اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا/ أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وتقديم إفادات للوزراء في منظمة الوحدة اﻷفريقية ومسؤولي الحكومات اﻷفريقية وغيرهم؛
    43. Au paragraphe 2 de l'article 20 (Techniques d'enquête spéciales), les États parties sont encouragés à conclure, si nécessaire, des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale. UN 43- تشجِّع الفقرة 2 من المادة 20، (أساليب التحري الخاصة) الأطراف على أن تبرم، عند الاقتضاء، اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لاستخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Un autre pays ne recourait à des techniques d'enquête spéciales au niveau international qu'à la demande des pays avec lesquels il avait conclu un traité d'entraide judiciaire. UN وفي بلد آخر، لا يمكن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي إلاَّ بناء على طلب البلدان التي أبرم معها معاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Dans un pays, il était indiqué que la priorité devrait être accordée au renforcement des capacités relatives aux techniques d'enquête spéciales au niveau national et que des accords internationaux à cet effet devraient être par la suite conclus et rapidement mis en œuvre. UN وذكر بلد واحد أنه ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات فيما يتعلق بأساليب التحري الخاصة على الصعيد الوطني، وإبرام اتفاقات دولية بهذا الشأن في وقت لاحق وتنفيذها على وجه السرعة.
    58. Trois États parties n'autorisaient pas le recours aux techniques d'enquête spéciales au niveau national. UN ٥٨- ولا تسمح ثلاث دول أطراف باستخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الوطني.
    62. Ce haut niveau de conformité allait de pair avec une grande expérience de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN ٦٢- ويتجلّى هذا المستوى العالي من الامتثال في الخبرة الكبيرة في استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Une autre a proposé de faire en sorte que la présente disposition précise, comme le paragraphe 21 de l’article 14, la répartition envisagée de la charge financière résultant de l’utilisation de techniques d’enquête spéciales au niveau international. UN واقترح أحد الوفود أن يحدد هذا الحكم ، بالطريقة نفسها المتبعة في الفقرة ١٢ من المادة ٤١ ، التوزيع الافتراضي ﻷعباء التكلفة المالية التي تترتب على استخدام تدابير التحقيق الخاصة على الصعيد الدولي .
    L'action gouvernementale pourrait également porter sur la réforme du système judiciaire, afin qu'il soit davantage sensibilisé aux problèmes des femmes, et sur la création et le renforcement d'institutions comme les organes de médiation, afin d'aider les femmes à faire valoir leurs droits, tout en reconnaissant à chaque État le droit de choisir le cadre le plus approprié à ses besoins spécifiques au niveau national. UN وقد تتضمن اﻹجراءات اﻷخرى إصلاح النظم القضائية حتى تصبح أكثر تجاوبا مع المرأة، وإنشاء وتعزيز مؤسسات مثل دواوين المظالم، من أجل مساعدة المرأة في ممارسة حقوقها، مع الاعتراف بحق كل دولة في اختيار اﻹطار الذي يناسب، على أفضل وجه، احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني.
    3. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses besoins spécifiques au niveau national en vue de promouvoir les droits de l'homme selon les normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN ٣ - تسلم بأنه ، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسة الوطنية اﻷصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    3. Reconnaît que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales de défense des droits de l'homme, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux obligations et aux engagements concernant les droits de l'homme qu'il a contractés au niveau international; UN 3- يسلِّم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    3. Reconnaît que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales de défense des droits de l'homme, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux obligations et aux engagements concernant les droits de l'homme qu'il a contractés au niveau international; UN 3- يسلِّم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    3. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté aux besoins particuliers du pays en vue de promouvoir les droits de l'homme selon les normes internationales relatives aux droits de l'homme ; UN 3 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا(1)، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    4. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne1, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté aux besoins particuliers du pays en vue de promouvoir les droits de l'homme selon les normes internationales y relatives; UN 4 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا(1)، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Reconnaissant que chaque État a le droit de choisir le cadre qui est le mieux adapté à ses besoins particuliers au niveau national, UN وإذ يسلم بحق كل دولة في اختيار الإطار الأنسب لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني،
    Reconnaissant que chaque État a le droit de choisir le cadre qui est le mieux adapté à ses besoins particuliers au niveau national, UN وإذ يسلم بحق كل دولة في اختيار الإطار الأنسب لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني،
    III. Participation du Groupe de travail aux processus visant à élaborer des normes pour la réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées au niveau international 17−23 7 UN ثالثاً - نشاط الفريق العامل في عمليات إعداد معايير لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الصعيد الدولي 17-23 8
    12. Encourage la création et le renforcement d'institutions nationales s'inspirant de ces principes et reconnaissant qu'il appartient à chaque Etat de choisir le cadre le mieux adapté à ses besoins propres au niveau national; UN ١٢ - تشجع على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تراعي هذه المبادئ وتدرك أن من حق أي دولة أن تختار اﻹطار الذي يتلاءم مع احتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني؛
    ii) Contribution de fond aux activités prévues par l’Initiative spéciale aux niveaux national, sous-régional et régional et menées dans le cadre du Nouvel Ordre du jour, notamment documents de travail nécessaires aux réunions des responsables du secrétariat commun BAfD/CEA/OUA, réunions d’information des ministres de l’OUA et dirigeants de pays africains et autres; UN ' ٢ ' مساهمة فنية في أنشطة المبادرة الخاصة على الصعيد القطري وعلى الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد اﻹقليمي في إطار البرنامج الجديد، بما في ذلك ورقات معلومات أساسية لاجتماعات المديرين التنفيذيين لﻷمانة المشتركة لمصرف التنمية اﻷفريقي/اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا/ أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وتقديم إفادات للوزراء في منظمة الوحدة اﻷفريقية ومسؤولي الحكومات اﻷفريقية وغيرهم؛
    50. Au paragraphe 2 de l'article 20 (Techniques d'enquête spéciales) de la Convention, les États parties sont encouragés à conclure, si nécessaire, des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale. UN 50- تشجِّع الفقرة 2 من المادة 20، (أساليب التحري الخاصة) الأطراف على أن تبرم، عند الاقتضاء، اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لاستخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus