Les besoins particuliers des pays les moins avancés doivent être pris en compte afin que leurs produits accèdent facilement au marché en franchise de droit et sans contingentement. | UN | ولا بد من تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا من خلال وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق بدون رسوم أو حصص أو عراقيل. |
Nous devons nous attaquer aux besoins particuliers des pays les moins développés. | UN | يجب علينا التصدي للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Une approche intégrée, exhaustive et cohérente doit être mise en œuvre, en tenant compte des besoins particuliers des pays les moins avancés. | UN | ولا بد من نهج كلي شامل متماسك يراعي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
On accordera la priorité aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral, des pays en transition et des petits États insulaires en développement. | UN | وسيعطي البرنامج الفرعي أولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة. |
Les partenaires de développement doivent agir rapidement pour répondre aux besoins spécifiques des pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن يعمل الشركاء في التنمية عملا سريعا لمواجهة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Consciente des besoins particuliers et de la situation spéciale des pays les moins avancés visés au paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention, | UN | إذ يسلّم بالاحتياجات المحددة والظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً على النحو المشار إليه في الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، |
Cette catégorie comprend les activités de base et le Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés; | UN | وتشمل هذه الفئة اﻷنشطة اﻷساسية وصندوق التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا؛ |
Cibles 13 et 14 : Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement. | UN | الغايتان 2 و 3: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
ii) Augmentation du nombre d'organisations intergouvernementales qui appliquent des mesures répondant aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | ' 2` زيادة عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تطبق إجراءات لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Réaffirmation de l'engagement mondial de répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Cible 13 - S'attaquer aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | الغاية 13: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
Rappelant l'engagement pris par les dirigeants du monde lors du Sommet mondial de 2005 de faire face aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, | UN | وإذ نشير إلى التزام قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، |
Les intérêts et besoins spéciaux des pays les moins avancés doivent s'inscrire au cœur du Cycle de Doha et de son résultat final. | UN | ويجب أن توضع الاحتياجات والمصالح الخاصة لأقل البلدان نمواً في بؤرة اهتمام جولة الدوحة ونتيجتها النهائية. |
Ces problèmes ont accentué les besoins spécifiques des pays les moins avancés et des pays enclavés, ainsi que ceux des pays insulaires en voie de développement. | UN | وأكد المشاركون على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والدول النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Besoins particuliers et situation spéciale des pays les moins avancés | UN | * الاحتياجات المحددة والحالات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés | UN | اﻷنشطة اﻷساسية التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا |
Nous avons également cherché à ce que les institutions prêtent attention aux conditions particulières des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement et avons élaboré un programme complet pour le développement de l'Afrique. | UN | كما أننا سعينا إلى إيلاء اهتمام مؤسسي للظروف الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وقمنا بصياغة برنامج شامل لتنمية أفريقيا. |
Dans cette optique, il conviendrait de mettre l'accent sur les besoins propres aux pays les moins avancés car la participation de ces pays aux échanges mondiaux demeure marginale et, jusqu'ici, aucun d'eux n'est devenu membre de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا لأن مشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية لا يزال هامشيا ولم ينضم أي بلد من أقل البلدان نموا حتى الآن إلى منظمة التجارة العالمية. |
Consciente des besoins spécifiques et de la situation particulière des pays les moins avancés visés au paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention, | UN | وإذ يسلّم بالاحتياجات المحددة والحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً على النحو المشار إليه في الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، |
38. Les membres de l'OMC sont convenus de modalités du traitement spécial pour les pays les moins avancés conformément aux dispositions de l'article XIX.3. | UN | 38- واتفق أعضاء منظمة التجارة العالمية على طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً وفقاً لأحكام المادة التاسعة عشرة - 3. |
Cette coopération doit notamment comprendre une aide à l'établissement d'un cadre juridique approprié et à sa mise en œuvre administrative en prenant particulièrement en considération la situation des États ACP les moins avancés. | UN | ويشتمل التعاون، بخاصة، على المساعدة في صياغة إطار قانوني مناسب وإنفاذه الإداري، مع الإشارة بوجه خاص إلى الحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً. |
Il demande que le Bureau du Haut-Représentant soit inclus dans les chapitres du budget qui couvrent les programmes et activités revêtant une importance particulière pour les pays les moins avancés et sont donc directement pertinents pour les travaux du Bureau. | UN | ودعا إلى إدراج مكتب الممثل السامي في إطار أبواب الميزانية التي تغطي البرامج والأنشطة ذات الأهمية الخاصة لأقل البلدان نموا وتكون بالتالي ذات صلة مباشرة بعمل المكتب. |
Le BSCI estime que les deux programmes concernant l'appui des Nations Unies au NEPAD et le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement ont aidé à faire mieux connaître les besoins particuliers de ces pays et de l'Afrique en matière de développement. | UN | 44 - يستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامجين، وهما برنامج دعم الشراكة الجديدة ومكتب الممثل السامي قد أسهما في إذكاء الوعي بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا. |