"الخاصة لعمليات" - Traduction Arabe en Français

    • spécial des opérations
        
    • spéciaux des opérations
        
    • précis des opérations
        
    • spécial sur les opérations
        
    • particulier des activités d
        
    • particulières des opérations
        
    Des propositions fondées sur les conclusions tirées de l'étude devraient être présentées au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN والمقترحات التي تستند الى الاستنتاجات المنبثقة عن هذه الدراسة ينبغي تقديمها الى اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلم.
    Le Département a également entrepris d'appliquer les recommandations complémentaires du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN كما تنفذ الإدارة أيضا توصيات تكميلية صدرت عن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Il a été suggéré que le Comité spécial de la Charte pourrait tenir une réunion conjointe avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui serait utile pour les deux comités. UN واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين.
    La présentation actuelle, qui ne couvre que les comptes spéciaux des opérations de maintien de la paix, est fondée sur la «méthode indirecte» dont il est question dans la norme comptable internationale No 7, relative au tableau de financement. UN أما الشكل الحالي الذي لا يشمل إلا الحسابات الخاصة لعمليات حفظ السلام فهو يستند إلى " الطريقة غير المباشرة " لبيانات التدفق النقدي التي تنص عليها معيار المحاسبة الدولية رقم ٧.
    De même, on aurait pu inclure dans le rapport certains des aspects marquants des travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وبالمثل، كان من الممكن تضمين التقرير بعض الملامح اﻷساسية لعمل اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    A cet égard, les résultats de la session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et des travaux d'autres instances officielles ou officieuses de l'Organisation des Nations Unies semblent bien augurer de la détermination de la communauté internationale de réaliser des progrès importants dans ce domaine. UN في هذا الصدد، يبدو فعلا، أن نتائج دورة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلم وأعمال محافل اﻷمم المتحدة وغير الرسمية اﻷخرى، تبشر بتصميم المجتمع الدولي على انجاز تقدم هام في هذا الميدان.
    Nous réaffirmons que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le forum permanent où traiter toutes les questions relatives à ces opérations au sein de l'Organisation. UN ونحن نؤكد من جديد أن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام هي المحفل المختص داخل المنظمة لتناول جميع المسائل المتصلة بهذه العمليات.
    Elles ont réaffirmé que les questions soulevées dans la proposition relevaient du mandat de ces organes et souligné que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, en particulier, examinait certains aspects juridiques du maintien de la paix qui se rapportaient à la proposition considérée. UN وأعربت هذه الوفود عن رأيها في أن المسائل المثارة في الاقتراح تقع ضمن ولاية هذه الهيئات اﻷخرى. وأشير إلى أن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام، بالتحديد، تنظر حاليا في المسائل القانونية لحفظ السلام المتصلة بالاقتراح موضوع البحث.
    À cet égard, il a été proposé que le Comité spécial de la Charte formule une recommandation tendant à ce que la question à l’étude soit renvoyée au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, pour examen. UN واقترح، في هذا الصدد، أن توصي اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة بإحالة البند الجاري بحثه إلى اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لكي تنظر فيه.
    En outre, le Président ou le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix devraient être invités à informer le Comité spécial de la Charte de ses activités se rapportant à la proposition à l’examen, et à présenter des observations sur les risques de chevauchement entre les activités des deux comités. UN واقتُرح أيضا دعوة رئيس أو أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام إلى إطلاع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق على أنشطتها التي قد تكون ذات صلة بالاقتراح الجاري النظر فيه وإلى التعليق على احتمال ازدواجية العمل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Par ailleurs, il ressortait des contacts pris avec le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix que certains travaux de cet organe faisaient peut-être double emploi avec ceux du Comité spécial de la Charte. UN وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    On a estimé également qu’il n’y avait pas de double emploi entre les travaux du Comité spécial de la Charte et ceux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, car ce dernier ne s’occupe que des aspects juridiques du maintien de la paix. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه لا توجد ازدواجية بين أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام ﻷن اللجنة اﻷخيرة لا تتناول الجوانب القانونية لحفظ السلام.
    Plusieurs membres de la Cinquième Commission, du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ont également évoqué l'évolution positive des procédures d'achat. UN كما علق العديد من أعضاء اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام على التطورات الإيجابية في عملية الشراء.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix de l'ONU, qui est présidé par le Nigéria, a coopéré étroitement avec le Groupe des États d'Afrique à l'ONU pour réaliser les objectifs communs de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN ولجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لعمليات حفظ السلام، التي يرأسها بلدي، نيجيريا، تعمل عن كثب مع أعضاء المجموعة اﻷفريقية كافة في اﻷمم المتحدة ﻹنجاز اﻷهداف المشتركة المتمثلة في منع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN اللجنـــة الخاصة لعمليات حفظ السلام
    Il approuve la majorité des recommandations qui y figurent et considère que certaines d'entre elles doivent être examinées plus avant par les organes intergouvernementaux compétents, ainsi que par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وتوافق اللجنة على أغلبية التوصيات وترى أن بعضها تدارسه على نحو أعمق من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة فضلا عن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Cette nécessité a été reconnue par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui, à sa session qui s'est achevée récemment, a invité le Département des opérations de maintien de la paix à mettre au point une stratégie cohérente de soutien logistique aux opérations menées par les Nations Unies en la matière. UN وقد اعترفت اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام بهذا الاحتياج في دورتها التي اختتمت مؤخرا، عندما حثت إدارة عمليات حفظ السلام على وضع استراتيجية مترابطة لدعم سوقيات عمليات حفظ السلام.
    iii) Suivi de la situation financière : examen et analyse de la situation des comptes spéciaux des opérations de maintien de la paix et autres missions et calcul des montants nécessaires pour couvrir les dépenses opérationnelles et les dépenses d'appui, selon que de besoin; suivi permanent de la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix et des prévisions de trésorerie les concernant; UN `3 ' رصد المركز المالي: استعراض وتحليل المركز المالي للحسابات الخاصة لعمليات حفظ السلام والبعثات وتحديد المبالغ اللازمة لتكاليف التشغيل والدعم، حسب الاقتضاء؛ والرصد الدائم للمستويات النقدية للحسابات الخاصة لفرادى عمليات حفظ السلام، والاحتياجات المسقطة من التدفق النقدي؛
    Il est proposé de consacrer 900 000 dollars à l'achat de logiciels offrant des fonctions supplémentaires, de modules complémentaires et de nouvelles licences initiales, ce montant comprenant des travaux de configuration et de personnalisation à effectuer par les fournisseurs des logiciels prévus, afin de les faire correspondre aux besoins précis des opérations de maintien de la paix. UN :: اقتناء البرامجيات: يقترح رصد مبلغ 000 900 دولار لكفالة القدرة التشغيلية الإضافية، والبرامجيات الإضافية والتراخيص الإضافية للبرامجيات الأصلية، بما في ذلك إعداد البائع لمستلزمات البرامجيات وتكييفها حتى تلبي الاحتياجات الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Ces recommandations ont été faites siennes par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/58 concernant la recommandation du Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix. UN وأوضح أن الجمعية العامة قد أقرت هذه التوصيات في قرارها ٥٣/٥٨ المتعلق بتوصية اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    31. Lorsque le caractère particulier des activités d'une organisation l'exige, les contributions volontaires en nature doivent être inscrites dans les comptes. UN ٣١ - وينبغي تقييد التبرعات العينية في دفاتر الحسابات إذا تطلبت ذلك الطبيعة الخاصة لعمليات المنظمة.
    Par ailleurs, le fait que les règles et normes de l'Organisation ne sont pas adaptées aux besoins et conditions particulières des opérations de maintien de la paix constitue un obstacle de taille. UN ويُعد العمل ضمن قواعد المنظمة وأنظمتها تحديا آخر من التحديات الصعبة لأنها ليست مصممة لتلبية الاحتياجات الخاصة لعمليات حفظ السلام ولا هي ملائمة للحقائق التي تشهدها تلك العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus