"الخاصة للأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • particuliers des Parties
        
    • propres aux Parties et
        
    • particulière des Parties qui
        
    • spécifiques des Parties
        
    • particulière des Parties comptant
        
    Il est tenu compte des besoins particuliers des Parties qui sont des pays en développement et à économie en transition. UN وسوف تراعي الاحتياجات الخاصة للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il est tenu compte des besoins particuliers des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وسوف تراعي الاحتياجات الخاصة للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وهو بمثابة إطار مرن للإجراءات التي تتخذها البلدان لتلبية الاحتياجات ومراعاة الظروف الخاصة للأطراف بما يجسد أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وينبغي أن يكون بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطريا التي تفي بالحاجات والظروف الخاصة للأطراف وتعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Consciente des besoins spécifiques et de la situation particulière des Parties qui sont des petits États insulaires en développement ou des pays parmi les moins avancés, UN وإذ يقرّ بالحاجات المحددة والظروف الخاصة للأطراف من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو البلدان الأقل نمواً،
    Consciente des besoins spécifiques et de la situation particulière des Parties qui sont des petits États insulaires en développement ou des pays parmi les moins avancés, UN وإذ يقرّ بالحاجات المحددة والظروف الخاصة للأطراف من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو البلدان الأقل نمواً،
    Reconnaissant que les besoins spécifiques des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ont été pris en compte lors de l'établissement des calendriers d'élimination du bromure de méthyle en vertu du Protocole de Montréal, UN وإقراراً منه بأن الاحتياجات الخاصة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد تم النظر فيها عندما وضعت الجداول الزمنية للتخلص من بروميد الميثيل في إطار بروتوكول مونتريال،
    4. Lorsqu'elles prennent des mesures concernant le financement, les Parties tiennent pleinement compte des besoins spécifiques et de la situation particulière des Parties comptant parmi les petits États insulaires en développement ou les pays les moins avancés. UN 4 - تراعي الأطراف مراعاة تامة، في إجراءاتها المتعلقة بالتمويل، الحاجات المحدَّدة والظروف الخاصة للأطراف من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو من أقل البلدان نمواً.
    c) Le SBSTA a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de cet atelier, en fournissant notamment des informations sur les besoins particuliers des Parties visées à l'annexe I, qui sont en transition sur le plan économique et de le lui soumettre pour examen à sa douzième session. UN (ج) وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل هذه، يتضمن معلومات عن الاحتياجات الخاصة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية عشرة.
    b) Qu'il faudrait évaluer de façon approfondie les activités et programmes existants de renforcement des capacités pour déterminer leur efficacité et pour déceler les lacunes et faiblesses des efforts en cours, et que les besoins particuliers des Parties en transition sur le plan économique devraient être exposés plus en détail conformément à la présente décision, de façon qu'elle puisse prendre une décision générale à sa sixième session; UN (ب) أن تقيم أنشطة وبرامج بناء القدرات القائمة تقييماً شاملاً لتحديد فعاليتها، والتعرف على الثغرات ومواطن الضعف في الجهود الجارية، وأن تتم زيادة توضيح بالاحتياجات الخاصة للأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفقاً لهذا المقرر ليتمكن مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرار شامل في دورته السادسة؛
    Le SBSTA a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de cet atelier, en fournissant notamment des informations sur les besoins particuliers des Parties visées à l'Annexe I qui sont en transition sur le plan économique et de le lui soumettre pour qu'il l'examine à sa douzième session (FCCC/SBSTA/1999/14, par. 37). UN وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل، يتضمن معلومات عن الحاجات الخاصة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كي تنظر فيه في دورتها الثانية عشرة (FCCC/SBSTA/1999/14، الفقرة 37).
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وهو بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطرياً التي تفي بالحاجات والظروف الخاصة للأطراف وتعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Par sa décision 11/CP.8, la Conférence des Parties a adopté le programme de travail de New Delhi (20022007) fixant un cadre souple pour des actions impulsées par les pays selon les besoins et les situations propres aux Parties et en fonction de leurs priorités et initiatives nationales. UN واعتمد مؤتمر الأطراف بمقرره 11/م أ-8 برنامج عمل نيودلهي للفترة (2002-2007) ليكون بمثابة إطار مرن للإجراءات التي تضعها البلدان فيما يتعلق بالمادة 6 لمعالجة الاحتياجات والظروف الخاصة للأطراف وعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Elle doit, ce faisant, tenir compte de la situation particulière des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition. UN ويراعي مؤتمر الأطراف، في اتخاذه لقراره، الظروف الخاصة للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En rendant sa décision, la Conférence des Parties prend dûment en compte la situation particulière des Parties qui sont des pays en développement ou en transition. UN ويراعي المؤتمر على النحو الواجب، لدى اتخاذ مقرره، الظروف الخاصة للأطراف من البلدان النامية وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    c) La situation particulière des Parties qui sont des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, ou des pays à économie en transition; UN الظروف الخاصة للأطراف من البلدان النامية، لا سيما الأطراف من أقل البلدان نمواً، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    4. Lorsqu'elles prennent des mesures concernant le financement, les Parties tiennent pleinement compte des besoins spécifiques et de la situation particulière des Parties comptant parmi les petits États insulaires en développement ou les pays les moins avancés. UN 4 - تراعي الأطراف مراعاة تامة، في إجراءاتها المتعلقة بالتمويل، الحاجات المحدَّدة والظروف الخاصة للأطراف من الدول الجزرية الصغيرة النامية أو من أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus