Le Gouvernement mongol défend activement les intérêts particuliers des pays en développement sans littoral dans toutes les instances et négociations internationales pertinentes. | UN | وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة. |
La Déclaration du Millénaire prévoit un partenariat mondial pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | وإعلان الألفية يتوخى في تهيئة شراكة عالمية من أجل الاستجابة للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
La Déclaration du Millénaire prévoit un partenariat mondial pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | وإعلان الألفية يدعو إلى إقامة شراكة عالمية لتلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Nous estimons que les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral devraient être pleinement pris en compte, ainsi que le souligne le Programme d'action d'Almaty. | UN | ونعتقد أن الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية تنبغي مراعاتها تماما، كما أوضحه بخطوط عامة برنامج عمل ألماتي. |
En outre, le représentant du Mali a évoqué les besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثل مالي قد أشار إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
L'application de ces mesures spécifiques devrait servir de base pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | إن تنفيذ تلك التدابير المحددة ينبغي أن يكون أساسا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
3. Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | ٣ التدابير المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
problèmes particuliers des pays en développement sans littoral 20 | UN | اﻹجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
Cible 8C : Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral | UN | الهدف 8 جيم: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
Sa motivation ultime est d'établir des partenariats pour surmonter les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | والهدف الرئيسي هو وضع مبادئ للتغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Le secrétariat de la CNUCED a établi le présent rapport en se fondant sur les réponses reçues ainsi que sur ses propres études concernant les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | ويستند هذا التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد الى الردود التي وردت والى أعمال اﻷونكتاد الخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Point 7. Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | البنـــد ٧ - الاجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
3. Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | ٣- التدابير المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral [3] | UN | تدابير محددة تتعلق بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ]٣[ |
3. Action spécifique se rapportant aux besoins et aux problèmes particuliers des pays en développement sans littoral | UN | ٣ - التدابير المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية |
Les besoins particuliers des pays en développement sans littoral n'ont pas été expressément abordés lors du cycle de négociations commerciales de Doha de l'OMC, mais les pays développés et certains pays en développement ont accordé un traitement tarifaire préférentiel à leurs exportations dans le cadre du Système généralisé de préférences. | UN | وعلى الرغم من أن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية لم تعالج صراحة في مفاوضات جولة الدوحة التجارية التي أجرتها منظمة التجارة العالمية، قدمت بلدان متقدمة وبعض البلدان النامية معاملة تفضيلية في ما يتعلق بتعريفة السوق لصادرات تلك البلدان، في إطار نظام الأفضليات المعمم. |
Il a défendu les besoins particuliers des pays en développement sans littoral et le renforcement de mesures de soutien international en faveur de ces pays et il a suscité une prise de conscience internationale de ces questions. | UN | واضطلع المكتب بأنشطة للدعوة ولإذكاء الوعي على الصعيد الدولي بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف المحافل، وبشأن تعزيز مستوى تدابير الدعم الدولي اللازمة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
En effet, le Programme d'action d'Almaty demande qu'une attention particulière soit consacrée aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral. | UN | والواقع أن برنامج عمل ألماتي يدعو إلى إيلاء اعتبار خاص للحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Ayant adopté le Programme d'action d'Almaty pour répondre aux besoins spéciaux des pays en développement sans littoral dans un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport de transit pour les pays en développement sans littoral et de transit, | UN | وقد اعتمدنا برنامج عمل ألماتي: التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Ils devraient tenir pleinement compte des difficultés et des besoins en matière de développement propres aux pays en développement sans littoral et de transit lorsqu'ils leur fournissent une telle assistance. | UN | ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها. |
De même, les difficultés particulières des pays en développement sans littoral devraient être reconnues. | UN | وبالمثل، ينبغي الاعتراف بالصعوبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
À cet égard, nous réaffirmons notre détermination à répondre à leurs besoins particuliers et à les aider à surmonter les difficultés auxquelles ils font face en veillant à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty, tel qu'il résulte de la déclaration sur l'examen à mi-parcours du Programme d'action. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بمعالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها وذلك عن طريق التنفيذ الكامل والمناسب والفعال لبرنامج عمل ألماتي بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة للبرنامج. |
Les partenariats destinés à répondre aux besoins particulier des pays en développement sans littoral se sont renforcés. Table des matières | UN | كما تعززت بقدر أكبر الشراكات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |