"الخاصة للشباب" - Traduction Arabe en Français

    • particuliers des jeunes
        
    • spécifiques des jeunes
        
    • de fournir des services aux jeunes
        
    • spéciaux des jeunes
        
    • pour les jeunes
        
    • spéciaux des adolescents
        
    Aidez-nous à honorer l'engagement du Caire d'augmenter sensiblement les fonds destinés aux soins de santé en matière de sexualité, en réservant les ressources nécessaires pour faire face aux besoins particuliers des jeunes. UN ونود منكم أن تقدموا لنا المساعدة من أجل تنفيذ الالتزام الذي أبرم في مؤتمر القاهرة القاضي بزيادة تمويل الرعاية الصحية الجنسية بصورة كبيرة، مع تحديد تخصيصــات كافية للاحتياجات الخاصة للشباب.
    Le Comité contre la torture a engagé le Cambodge à mettre en place un système de justice pour mineurs adapté aux besoins particuliers des jeunes délinquants. UN 37- وحثت اللجنة كمبوديا على إنشاء نظام لقضاء للأحداث وتكييفه مع الاحتياجات الخاصة للشباب الجانحين.
    On ne compte toujours pas suffisamment de plans nationaux à la fois globaux et systématiques concernant les besoins particuliers des jeunes et ceux des groupes vulnérables, notamment les populations autochtones, les personnes âgées, les handicapés et les personnes déplacées. UN ولا يزال الاحتياج قائما إلى الخطط الوطنية الشاملة والمنهجية التي تعالج الشواغل الخاصة للشباب والفئات الضعيفة، بما في ذلك الشعوب الأصلية وكبار السن والمعوقون والمشردون داخليا.
    La stratégie favorise l'intensification des efforts entrepris pour protéger l'enfant et cibler les besoins spécifiques des jeunes. UN وتدعو الاستراتيجية الآن إلى تكثيف الجهد في مجال حماية الطفل وفي تحديد الاحتياجات الخاصة للشباب.
    La prévention de la première consommation et du premier essai de drogues illicites sont des aspects importants des programmes visant à répondre aux besoins spécifiques des jeunes. UN فالحيلولة دون أول استهلاك وأول تجربة للمخدرات جانب مهم من البرامج التي تتناول الاحتياجات الخاصة للشباب.
    Une troisième délégation a voulu savoir si on prévoyait de fournir des services aux jeunes compte tenu de l'attention toute particulière qu'on leur accordait. UN وسأل وفد ثالث عما إذا كانت الاعتبارات الخاصة للشباب تتضمن إمكانيات لخدمتهم.
    Il est essentiel qu'à l'avenir, de tels programmes soient axés sur les besoins spéciaux des jeunes. UN ومن اﻷمور الجوهرية توجيه هذه البرامج في المستقبل نحو الاحتياجات الخاصة للشباب.
    Il convient de mentionner les besoins particuliers des jeunes en matière d'éducation, de soins de santé et de développement, notamment en ce qui concerne la santé en matière de sexualité et de reproduction, dont la satisfaction leur permettra de s'épanouir et de contribuer au maximum au processus de développement social. UN ومن الضروري التنويه بالاحتياجات الخاصة للشباب في مجال التعليم والرعاية الصحية والتنمية وبخاصة فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والانجابية، مع إدراك ما لديهم من إمكانات فردية وبغية زيادة مساهماتهم الى حدها اﻷقصى في عملية التنمية الاجتماعية.
    Le Fonds s'est attaché à répondre à la demande en adoptant une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, afin de pouvoir satisfaire les besoins particuliers des jeunes et en accordant un rang de priorité élevé à la prévention du VIH/sida. UN وحرص الصندوق على اتباع نهج مدفوع بالطلب، تراعَــى فيه الاعتبارات الجنسانية، يتصدى للاحتياجات الخاصة للشباب ويضع في سلم أولوياته مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Bien que le nombre de programmes visant à répondre aux besoins particuliers des jeunes handicapés aille croissant, ces initiatives restent peu nombreuses à l'échelle de la planète. UN 33 - ورغم وجود عدد متزايد من البرامج التي تعالج الاحتياجات الخاصة للشباب من ذوي الإعاقة، إلاّ أن عددها على الصعيد العالمي لا يزال قليلا.
    Le programme accorde également l'attention voulue à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et les autres maladies infectieuses, ainsi qu'aux besoins particuliers des jeunes en termes de formation, d'emploi et de logement. UN ويولي البرنامج أيضا الاهتمام لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا وأمراص معدية أخرى، وأيضا إلى الحاجات الخاصة للشباب من ناحية التدريب والعمالة والإسكان.
    Dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse, les États ont été appelés à répondre aux besoins particuliers des jeunes dans les domaines des pratiques responsables de planification familiale, de la santé procréative, des maladies sexuellement transmissibles (MST) et du VIH/sida. UN وفي برنامج العمل العالمي المعني بالشباب، دعيت الدول إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للشباب في مجالات الممارسة المسؤولة لتنظيم الأسرة، والصحة الجنسية والإنجابية، والأمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les gouvernements sont instamment invités à reconnaître les besoins particuliers des jeunes et des adolescents et à renforcer les programmes visant à réduire au minimum l'incidence des grossesses à haut risque et non désirées et la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN تحث الحكومات على ادراك الاحتياجات الخاصة للشباب والمراهقين من السكان، وعلى تعزيز البرامج الهادفة الى التقليل من حدوث حالات الحمل غير المرغوبة أو التي تنطوي على خطر شديد وكذلك حالات الاصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية.
    En 1994, nous avons reconnu les besoins particuliers des jeunes et avons défini, dans le cadre du Programme d'action de la CIPD, les mesures susceptibles d'être les plus efficaces pour maintenir et protéger la santé des jeunes, comme l'accès à des services de santé en matière de sexualité et de procréation axés sur les besoins des jeunes, l'accès à l'information et l'éducation, dans le respect des droits des jeunes. UN وفي عام 1994، اعترفنا بالاحتياجات الخاصة للشباب وحددنا في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تلك المجالات التي يشير الدليل إلى أنها فعالة في صون وحماية صحة الشباب، مثل إمكانية الحصول على رعاية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك المعلومات والتعليم - التي تعترف جميعها بحقوق الشباب.
    L'éducation non formelle peut construire la passerelle entre l'éducation et l'emploi : Les besoins spécifiques des jeunes, et notamment des jeunes femmes qui accèdent au marché du travail, varient d'un pays à l'autre et d'une personne à une autre. UN يمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يبني الجسور بين التعليم والوظائف: تتفاوت الاحتياجات الخاصة للشباب الداخلين إلى سوق العمل، والشابات بصفة خاصة، من بلد إلى آخر بل ومن فرد إلى آخر.
    Le sous-programme vise à renforcer la capacité des villes de créer des ressources qui permettent un développement économique équitable, la création d'emplois et le financement de la croissance urbaine, en mettant l'accent sur les besoins spécifiques des jeunes, des femmes et d'autres groupes vulnérables. UN وهذا البرنامج الفرعي مكرس لتعزيز قدرة المدن على إيجاد موارد تمكن من التنمية الاقتصادية العادلة، وإيجاد فرص العمل وتمويل النمو الحضري، مع التركيز على الاحتياجات الخاصة للشباب والنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    59. L’action menée par les différents pays face à la situation décrite ci-dessus varie et ne correspond pas toujours aux besoins spécifiques des jeunes. UN ٩٥ - كانت الردود التي بعث بها مختلف البلدان على الحالة الوارد شرحها آنفا متباينة ولم تستهدف دائما الاحتياجات الخاصة للشباب .
    Une troisième délégation a voulu savoir si on prévoyait de fournir des services aux jeunes compte tenu de l'attention toute particulière qu'on leur accordait. UN وسأل وفد ثالث عما إذا كانت الاعتبارات الخاصة للشباب تتضمن إمكانيات لخدمتهم.
    Une troisième délégation a voulu savoir si on prévoyait de fournir des services aux jeunes compte tenu de l'attention toute particulière qu'on leur accordait. UN وسأل وفد ثالث عما إذا كانت الاعتبارات الخاصة للشباب تتضمن إمكانيات لخدمتهم.
    Outre les besoins spéciaux des jeunes, des personnes âgées et handicapées et de la cellule familiale, il faut se préoccuper des nouvelles questions et tendances qui affectent l'ensemble du développement social. UN ويجب، باﻹضافة إلى الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للشباب وكبار السن والمعوقين والوحدة اﻷسرية، توجيه الاهتمام نحو المسائل والاتجاهات المستجدة التي تؤثر على التنمية الاجتماعية ككل.
    Vingt-deux pays ont accru l'offre de services spécialement conçus pour les jeunes. UN 76 - وقام ما يقرب من 22 بلدا بتعزيز إتاحة الخدمات الصحية التي تُلبّي الاحتياجات الخاصة للشباب.
    :: Reconnaître et appuyer les besoins spéciaux des adolescents, des personnes âgées et des personnes handicapées et mettre en place des programmes de formation et de travail visant à répondre à ces besoins; UN :: الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للشباب والمسنين والمعوقين ودعمها، وتوفير برامج التعليم والعمل لسد هذه الاحتياجات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus