De plus, le rapport entre les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix doit être examiné. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب دراسة العلاقة بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Sur le terrain, les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix ont renforcé leur coopération. | UN | 70 - وفي الميدان، عززت البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التعاون فيما بينها. |
Les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix traditionnelles ont des rôles et des buts différents et doivent avoir des mandats distincts, avec des objectifs et des chaînes de commandement clairs. | UN | وتختلف البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التقليدية في أدوارها وأغراضها وينبغي أن تكون متميزة في ولاياتها، بأهداف وخطوط إبلاغ واضحة. |
Des messages communs émanant des trois départements sont régulièrement adressés à l'ensemble des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix au sujet de questions administratives ou de fond intéressant les opérations sur le terrain. | UN | وتُرسل بانتظام برقيات مشتركة من الإدارات الثلاث إلى جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام تتناول المسائل السياساتية والإدارية التي تهم العمليات الميدانية. |
Afin de pouvoir présenter dans les délais convenus les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix, la Division a dû soumettre son personnel à un nombre excessif d'heures supplémentaires. | UN | ولكي تلبي الشعبة معايير مواعيد تقديم تقارير الأداء ومقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، اضطرت إلى تكبّد قدر استثنائي من ساعات العمل الإضافي. |
Elle œuvrera également avec d'autres délégations au fonctionnement efficace et rationnel de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) et d'autres missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix. | UN | وسوف يعمل الوفد مع الوفود الأخرى لكفالة تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وغيرها من البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Le Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix examinera le contexte global dans lequel les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix sont déployées et formulera des recommandations. | UN | وسينظر الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام في السياق العام الذي يتم فيه نشر البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام وسيقدم التوصيات في هذا الشأن. |
Les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont de ce fait de plus en plus souvent chargées de répondre aux menaces que posent la drogue et la criminalité. | UN | ولذلك، تُكلَّف البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بالتصدي بتواتر متزايد للتهديدات التي تشكلها المخدرات والجريمة. |
S'agissant des activités des Nations Unies au Soudan, la délégation japonaise voudrait savoir s'il y a des doublons ou des chevauchements entre les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في السودان، قال إن وفده سيغدو ممتنا لو حصل على معلومات بشأن ما إذا كانت هناك عمليات ازدواج أو تداخلات فيما بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont également aidé les gouvernements en ce qui concerne leurs cadres juridiques. | UN | 43 - وقدمت البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا المساعدة إلى الحكومات بشأن أطرها القانونية. |
Il proposera également un cadre qui, s'il est adopté, permettra d'assurer progressivement des services partagés n'exigeant pas une présence sur place à toutes les missions sur le terrain, y compris les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix. | UN | وسيُقترح علاوة على ذلك إطارٌ من شأنه أن يتيح، في حالة اعتماده، آلياتٍ لأداء المهام غير المرتبطة بمواقع البعثات ويجري تعميمه تدريجيا على جميع البعثات الميدانية، بما في ذلك جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
L'approche la plus efficace pour relever ce défi consiste à rechercher la bonne combinaison de formations des Nations Unies pour la paix et la sécurité, y compris les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix, afin de tirer pleinement parti de leurs avantages relatifs. | UN | والنهج الأنجع لمعالجة تلك المشكلة يتمثل في البحث عن المزيج الصحيح من ترتيبات الأمم المتحدة للسلم والأمن، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، من أجل الاستفادة بمزاياها النسبية الكاملة. |
Les missions sont devenues des opérations multidimensionnelles combinant des tâches politiques avec des mandats de plus vaste portée intégrant les droits de l'homme, la primauté du droit et la violence sexuelle dans les conflits, ce qui rend moins nette la démarcation entre les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أصبحت البعثات ذات الأساس الميداني عمليات متعددة الأبعاد تجمع بين المهام السياسية والولايات الأعم التي تشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، الأمر الذي يطمس الحدود الفاصلة بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Lors de l'examen de l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2006-2007, il est important que les États Membres acceptent le principe d'une augmentation de l'enveloppe budgétaire qui permette d'instituer un système unifié de gestion de la sécurité et d'améliorer la sécurité dans les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix. | UN | 45 - وقال إن من الهام إقرار الدول الأعضاء، لدى بحث مخطط الميزانية لفترة السنتين 2006-2007، بأن إجراء زيادة في الميزانية سيتيح إنشاء نظام موحد لإدارة الأمن وتحسين الأمن في البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Au vu de cette expérience positive, l'idée d'intégrer ces objectifs spécifiques dans les mandats des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix, et de mettre à contribution les experts de l'ONUDC dans ces domaines, suscite de plus en plus l'appui de la communauté internationale et pourrait se concrétiser dans d'autres pays. | UN | وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، فإنَّ فكرة إدماج الأهداف المحدَّدة في ولايات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والإسهام بخبرة المكتب في هذه المجالات قد أخذت تحظى بالتأييد في أوساط المجتمع الدولي ويمكن أن تتحقَّق في بلدان أخرى. |
Le Président confirme que des renseignements complémentaires sur le statut et le financement des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix seront communiqués à la Commission lors des consultations officieuses. | UN | 117 - الرئيس: أكد أنه سيجري توفير معلومات إضافية بشأن حالة وتمويل البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، وذلك في الجلسات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة. |
Présentation des budgets des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix (par. 112, court terme) | UN | عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام (الفقرة 112، في الأمد القصير) |
À titre d'exemple, en mars 2014, mes représentants spéciaux - les chefs des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix - ont, au cours d'un séminaire annuel, échangé leurs points de vue sur les principales difficultés rencontrées sur le terrain, aussi bien en matière de sécurité ou de financement qu'en matière de médiation et de prévention des conflits. | UN | ففي آذار/مارس 2014، على سبيل المثال، اجتمع ممثليي الخاصون - رؤساء كل من البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام - في معتكف سنوي تبادلوا فيه وجهات النظر بشأن بعض التحديات الرئيسية التي يواجهونها على أرض الميدان، بدءا من الأمن وتوفير الموارد، وانتهاء بالوساطة ومنع نشوب النزاعات. |
Compte tenu de la taille de la Mission, du nombre de marchés passés et du fait que d'autres ressources sont déjà affectées à cette fonction, et après analyse comparative des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix, il est proposé de déclasser de P-4 à P-3 le poste de fonctionnaire chargé de la gestion des marchés. | UN | ١٦٦ - وبالنظر إلى حجم البعثة وأنشطتها التعاقدية وغير ذلك من الموارد المخصصة بالفعل لهذه المهمة، واستناداً إلى التحليل المقارن لجميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، يُقترح تخفيض رتبة وظيفة موظف إدارة العقود من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3. |
M. Agyeman (Ghana) suggère que le Secrétariat présente un tableau récapitulatif des composantes militaires des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix antérieures, ce qui aurait le mérite d'éclairer la pratique établie et de faciliter les décisions financières. | UN | 109 - السيد أغيمان (غانا): اقترح أن تقوم الأمانة العامة بتوفير جدول يوجز العناصر العسكرية في البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام السابقة، بالنظر إلى أن هذا سيؤدي إلى توضيح الممارسة المتبعة في الماضي ويجعل اتخاذ قرارات التمويل أسهل. |
:: L'amélioration des synergies entre l'ONUDC, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) et les missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix, en particulier dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. | UN | :: تحسين علاقات التآزر بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، ولا سيما في إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |