Le deuxième chapitre résume les actions menées par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | ويلخص الفصل الثاني اﻷعمال التي اضطلع بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي، |
Consciente de l'importance du travail effectué par les rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي، |
Ces dernières années, les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme ont établi des rapports et exprimé des préoccupations de plus en plus vives au sujet de la situation en matière de droits de l’homme au Timor oriental. | UN | وقد ظل المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان على مدى عدة سنوات في الفترة الماضية يقدمون التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية ويعربون عن قلقهم المتزايد بشأنها. |
De plus, comme l'ont souligné les rapporteurs spéciaux de la CDI, le développement des activités économiques et industrielles liées aux cours d'eau est généralement plus poussé dans les États d'aval que dans ceux d'amont. | UN | وفضلا عن ذلك وكما أكد ذلك المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي فإن تنمية اﻷنشطة الاقتصادية والصياغة المرتبطة بالمجاري المائية تكون أكبر في دول المصب عنها في دول المنبع. |
De l'avis des Rapporteurs spéciaux, c'est là une violation du mandat type des missions d'enquête des Rapporteurs spéciaux ou des représentants de la Commission des droits de l'homme, ce qu'ils ont, par principe, jugé inacceptable. | UN | ويرى المقرران الخاصان أن هذا يشكل انتهاكا للاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون/ الممثلون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، ومن ثم فهو غير مقبول من حيث المبدأ. |
spéciaux de la Commission DES DROITS DE L'HOMME 45 | UN | الممثلون الخاصون للجنة حقوق الانسان ٠٤ |
En même temps, le caractère impartial des travaux de tels organes ne devrait pas être confondu avec le caractère politique et temporaire des tâches confiées aux Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي الوقت نفسه، لا ينبغي الخلط بين الطبيعة غير المتحيزة المميزة لﻷعمال التي تضطلع بها هذه الهيئات والطبيعة المؤقتة والسياسية لﻷعمال الشبيهة بتلك التي يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
II. Actions menées par les rapports spéciaux de la Commission des droits de l'homme 10 - 12 4 | UN | ثانيا - التدابيـر التي اتخذهــا المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان ٠١- ٢١ ٥ |
Au fil des ans, les rapporteurs spéciaux de la Commission ont beaucoup contribué à faire avancer la question, notamment à la faire évoluer de façon décisive de l'unanimité vers un système plus souple. | UN | وقد قدم المقررون الخاصون للجنة على مر السنين مساهمات كبيرة في هذا الشأن، من بينها التحول الكبير من نظام يقوم على الإجماع إلى نظام أكثر مرونة. |
Le Comité et les Rapporteurs spéciaux de la Commission chargés des droits économiques, sociaux et culturels sont fermement convaincus que ces engagements sont indissociables et qu'ils se renforcent mutuellement. | UN | وتعتقد اللجنة والمقررون الخاصون للجنة المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اعتقاداً راسخاً أن مجموعتي الالتزامات مترابطتان ومتعاضدتان. |
En particulier, des violations systématiques et graves des droits de l'homme des Albanais du Kosovo sont établies par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres observateurs indépendants depuis 1993. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومراقبون مستقلون آخرون، منذ عام ١٩٩٣، بتقديم البراهين عن نمط من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
La délégation chypriote se félicite du travail accompli par le Secrétaire général, les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l’homme, le Haut Commissariat aux droits de l’homme et le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale, et salue l’initiative d’organiser une conférence mondiale contre le racisme. | UN | وذكر أن وفده يرحب بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام والمقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان ومكتب مفوض اﻷمم السامي لحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وأعرب عن ارتياحه لعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Comité a, à cet égard, eu des entretiens de type informel avec les États parties, organisé un certain nombre de réunions de travail avec divers partenaires, y compris avec des institutions spécialisées et les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme, et rencontré des organisations non-gouvernementales, des institutions nationales des droits de l'individu et des associations de jeunes. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مناقشات غير رسمية مع الدول الأطراف، ونظمت عددا من جلسات العمل مع مختلف الشركاء، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان، واجتمعت مع المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وجماعات الشباب. |
27. Les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et les représentants du Secrétaire général ont de plus en plus de consultations avec les représentants des institutions nationales et ils ont en outre joué un rôle important pour encourager le respect des Principes de Paris et apporter un appui aux institutions nationales. | UN | 27- ويتشاور المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان وممثلو الأمين العام بشكل متزايد مع ممثلي المؤسسات الوطنية. وإضافة إلى ذلك، كان هؤلاء بمثابة آلية هامة للتشجيع على الامتثال لمبادئ باريس وتقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية. |
4. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et les Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme chargés des droits économiques, sociaux et culturels sont convaincus que la réalisation des droits de l'homme, notamment des droits économiques, sociaux et culturels, est une contribution à toute stratégie permettant d'atteindre les objectifs de développement pour le Millénaire, car les droits de l'homme: | UN | 4- وتعتقد اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن إعمال حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يسهم في أي استراتيجية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي: |
Le Rapporteur spécial estime également nécessaire que les rapporteurs spéciaux de la Commission participent aux conférences, séminaires, colloques et autres activités consacrés à la région, comme ils avaient eu l'occasion de le dire dans le rapport de leur première réunion (E/CN.4/1996/66, par. 17 l)). | UN | يشدد المقرر الخاص أيضا على ضرورة أن يشترك المقررون الخاصون للجنة في المؤتمرات والدورات الدراسية والدورات العملية وغيرها من اﻷنشطة المكرسة للمنطقة، وفقا لما جاء في التقرير عن اجتماعهم اﻷول )E/CN.4/1996/66، الفقرة ٧١)١((. |
À la même session, le Comité et les Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme sur les droits économiques, sociaux et culturels ont adopté une déclaration conjointe intitulée < < Les objectifs du développement pour le Millénaire et les droits économiques, sociaux et culturels > > . | UN | وفي الدورة نفسها، اعتمدت اللجنة والمقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان، المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بياناً مشتركاً معنوناً " الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " . |
12. Le 25 octobre 1996, en réponse à la note verbale du 18 octobre 1996 de la Mission permanente du Nigéria, les rapporteurs spéciaux ont déclaré qu'à leur avis, le mandat joint à leur lettre du 7 octobre 1996 était une garantie minimale type nécessaire pour toute mission effectuée par des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | ٢١- وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، قال المقرران الخاصان، ردا على المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لنيجيريا المؤرخة ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، إن الاختصاصات المرفقة برسالتهما المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ هي في رأيهما الضمانات الدنيا الموحدة المطلوبة ﻷي بعثة يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
La question a également été examinée de manière approfondie par les Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme, d'abord par M. Tadeusz Mazowiecki dans le rapport qu'il a présenté le 5 juillet 1995 (S/1995/575 puis, plus récemment, par son successeur, Mme Élisabeth Rehn, dans son premier rapport à l'Assemblée générale en date du 7 novembre 1995 (S/1995/933). | UN | وقد نظر أيضا في هذه المواضيع بتعمق المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، فنظر فيها أولا السيد تاديوز مازوفيتسكي في تقريره الـدوري المقدم فــي ٥ تموز/يوليــه ١٩٩٥ (S/1995/575)، وفي عهد قريب جدا خليفته السيدة اليزابيث رين في أول تقرير لها إلى الجمعية العامة، المؤرخ ٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/933). |
Le Président du Groupe d'étude et les Rapporteurs spéciaux de la CDI pour ces sujets, M. Martti Koskenniemi, M. Victor RodriguezCedeño et M. John Dugard, ont donné des conseils aux groupes de travail. | UN | وقام المقررون الخاصون للجنة المعنيون بهذه المواضيع، وهم السيد مارتي كوسكينيمي والسيد فيكتور رودريغيس سيدينيو والسيد جون دوغارد، بتقديم توجيهات إلى الأفرقة العاملة. |
De fait, les Rapporteurs spéciaux estiment qu'eux—mêmes ne sont pas habilités à négocier le mandat type des missions d'enquête des Rapporteurs spéciaux ou des représentants de la Commission des droits de l'homme. | UN | والواقع أن المقررين الخاصين أنفسهما يعتقدان أنه ليس من سلطتهما التفاوض بشأن الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون/الممثلون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |