Les rapporteurs spéciaux et les experts chargés d'examiner la situation de tel ou tel pays devraient être originaires des régions concernées. | UN | ينبغي أن يكون المقررون الخاصون والخبراء المعنيون بحالات البلدان من اﻷقاليم المعنية. |
Les Rapporteurs spéciaux et les experts accordent désormais une attention particulière à la question. | UN | ويولي الآن المقررون الخاصون والخبراء اهتماما خاصا بهذه المسألة. |
Il était également important que les rapporteurs spéciaux et les experts encouragent les États à coopérer avec les mécanismes de la Commission, ce qui pouvait être fait par le biais de recommandations relatives à l'assistance technique. | UN | ومن المهم أيضاً أن يعمل المقررون الخاصون والخبراء على إيجاد حوافز للحكومات لكي تتعاون مع آليات اللجنة، ويمكن للتوصيات المتعلقة بالمساعدة التقنية أن توفر مثل هذه الحوافز. |
En particulier, les rapporteurs spéciaux et experts indépendants chargés de questions économiques et sociales contribuent grandement à la réalisation des objectifs. | UN | والمقررون الخاصون والخبراء المستقلون العاملون في المجالات الاجتماعية والاقتصادية على وجه الخصوص، يسهمون بدور هام في تحقيق هذه الأهداف. |
Les rapporteurs spéciaux et experts indépendants ont établi des rapports sur plusieurs pays et thèmes relatifs aux droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. | UN | وأعد المقررون الخاصون والخبراء المستقلون تقارير عن عدة بلدان ومواضيع تتصل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
Le projet de code de conduite, sous sa forme actuelle, tenait compte de certaines réserves formulées par des rapporteurs spéciaux et des experts lors de précédentes occasions - mais pas de toutes. | UN | وأضاف أن مشروع مدونة السلوك، في شكله الحالي، وضع في الاعتبار بعض وليس جميع الهواجس، التي أعرب عنها المقررون الخاصون والخبراء في مناسبات سابقة. |
Il fallait tirer un meilleur parti des arrangements existants, et la participation des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants aux journées de débat général des organes conventionnels ainsi que leur participation à l'élaboration des observations générales devaient être encouragées. | UN | وينبغي استخدام الترتيبات القائمة على نحو أفضل، كما يشجع المقررون الخاصون والخبراء المستلقون على المشاركة في أيام المناقشة العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي صياغة التعليقات العامة. |
Les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants prêtent avis aux gouvernements, aux acteurs non gouvernementaux et aux organisations internationales pour ce qui touche divers aspects de la mise en œuvre des droits de l'homme et les questions apparentées. | UN | إذ يقوم المقررون الخاصون والخبراء المستقلون بإسداء المشورة إلى الحكومات والعناصر الفاعلة غير الحكومية، والمنظمات الدولية بشأن مختلف جوانب إعمال حقوق الإنسان وما يتصل بها من مسائل. |
Il leur est par conséquent impossible d'avoir des représentants qui participent simultanément à des séances plénières et à des réunions informelles organisées par les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants. | UN | وبالتالي، فإنها لا تستطيع إرسال ممثليها للمشاركة في آن معاً في الجلسات العامة وفي الجلسات الإعلامية غير الرسمية التي ينظمها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء المستقلون. |
Les rapporteurs spéciaux et les experts se sont déclarés profondément préoccupés par les lois et autres mesures adoptées ou envisagées pour combattre le terrorisme et protéger la sécurité nationale, qui pourraient restreindre la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales de chacun. | UN | وأعرب المقررون الخاصون والخبراء المستقلون عن قلقهم البالغ لما قد تؤدي إليه القوانين والتدابير الأخرى المعتمدة أو التي من المقرر اعتمادها بشأن مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي من إخلال بتمتع الكافة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم. |
Un participant a fermement recommandé que les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants rédigent et adoptent euxmêmes leurs propres règles de déontologie, qui devraient être pour eux une source de précieux conseils sur les questions de responsabilité tant au présent que dans l'avenir. | UN | وأوصى أحد المشتركين بشدة بأن يقوم المقررون الخاصون والخبراء المستقلون أنفسهم بإعداد واعتماد قواعد السلوك الخاصة بهم، وهو ما من شأنه أن يوفر توجيهاً قيماً للغاية للمقررين الحاليين والمقبلين في المسائل المتعلقة بمسؤوليتهم. |
Le Haut Commissariat a également facilité le renforcement des interactions entre ces équipes de pays et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, tels que les organes de suivi des traités et les missions d'enquête menées par les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants de la Commission. | UN | كما قامت المفوضية بتيسير توثيق التفاعل بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية واليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات وبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون الخاصون والخبراء المستقلون التابعون للجنة حقوق الإنسان. |
Les rapporteurs spéciaux et les experts nommés par la Commission des droits de l'homme ont continué de jouer le rôle crucial qui est le leur à l'avant-garde de la défense des droits. | UN | 171 - كما واصل المقررون الخاصون والخبراء المعينون من جانب لجنة حقوق الإنسان أداء دور لا غنى عنه بوصفهم عناصر للحماية المتقدمة. |
Dans le cadre de ses activités consacrées à la prévention des conflits, le Conseil de sécurité a bénéficié des exposés sur les droits de l'homme présentés par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد استفاد مجلس الأمن بالفعل، في عمله لمنع نشوب الصراعات، من الإحاطات المتعلقة بحقوق الإنسان التي قدمها المفوض السامي لحقوق الإنسان والمقررون الخاصون والخبراء المستقلون للجنة حقوق الإنسان. |
Les rapporteurs spéciaux et experts indépendants ont poursuivi leurs travaux, donnant à entendre les sans-voix, même lorsque le Conseil était encore centré sur son renforcement institutionnel. | UN | وقد واصل المقررون الخاصون والخبراء المستقلون أعمالهم، مما يعطي صوتاً لمن لا صوت لهم، حتى في الأوقات التي كان يركز فيها المجلس بصورة رئيسية على مهمة بناء المؤسسات. |
15 400c Juges spéciaux et experts (y compris voyages) | UN | القضاة الخاصون والخبراء (بما في ذلك السفر) |
Juges spéciaux et experts (y compris voyages) | UN | القضاة الخاصون والخبراء )بما في ذلك السفر( |
Lors de la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme et de la cinquante et unième session de sa Sous-Commission, le Service a organisé 23 exposés présentés par des rapporteurs spéciaux et experts à des représentants d’ONG. | UN | ٩١ - وأثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان والدورة الحادية والخمسين للجنتها الفرعية، نظمت الدائرة ٢٣ اجتماعا إعلاميا لممثلي المنظمات غير الحكومية تكلم فيها المقررون الخاصون والخبراء. |
Des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants ont établi des rapports sur différents pays et thèmes se rapportant aux droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. | UN | وأعدّ المقررون الخاصون والخبراء المستقلون تقارير عن بلدان ومواضيع عديدة تتصل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
90. Pendant les sessions de la Commission et de la Sous—Commission qui ont eu lieu en 1997, le Service de l'information a organisé 37 séances d'information destinées aux organisations non gouvernementales et données par des rapporteurs spéciaux et des experts. | UN | 90- ونظمت دائرة الإعلام بجنيف، خلال دورتي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لعام 1997، 37 جلسة إعلامية للمنظمات غير الحكومية عقدها المقررون الخاصون والخبراء. |
70. Durant la cinquantesixième session de la Commission et la cinquantedeuxième session de la SousCommission, le Service a organisé 38 réunions d'information où des représentants d'ONG ont pu interroger des rapporteurs spéciaux et des experts. | UN | 70- وخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان والدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، نظمت دائرة الإعلام 38 جلسة قدم فيها المقررون الخاصون والخبراء معلومات لممثلي المنظمات غير الحكومية. |