Recommandations formulées par le Rapporteur spécial au cours de sa réunion avec la Commission spéciale | UN | التوصيات التي قدمها المقرر الخاص أثناء الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الخاصة |
Annexe : Personnes rencontrées par le Rapporteur spécial au cours de son déplacement 22 Introduction | UN | مرفق: الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته 24 |
Les informations reçues du Rapporteur spécial pendant la période considérée montrent que la situation de l'exercice de ces libertés et droits fondamentaux n'a pas fondamentalement changé au Myanmar. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أثناء الفترة التي يغطيها التقرير أن الوضع في ما يتعلق بممارسة هذه الحقوق والحريات الأساسية في ميانمار لم يتغير كثيرا. |
Une lettre contenant de telles menaces a été portée à l'attention du Rapporteur spécial pendant sa mission. | UN | واطلع المقرر الخاص أثناء بعثته على رسالة تتضمن مثل هذه التهديدات. |
Ainsi, la situation difficile des juges, qui avait été portée à la connaissance du Rapporteur spécial durant sa visite au Pérou, s'est améliorée. | UN | فقد تحسنت، مثلاً، الحالة الصعبة فيما يتعلق بمرتّبات القضاة، التي كانت قد شُرحت للمقرر الخاص أثناء زيارته لبيرو. |
d) Les voyages des membres du personnel accompagnant le Rapporteur spécial lors de ses missions dans des pays (2 missions de 10 jours ouvrables chacune); | UN | (د) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء الزيارتين القطريتين اللتين سيقوم بهما كل سنة، ومدة كل منهما عشرة أيام عمل؛ |
b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera le Rapporteur spécial lors des missions sur le terrain (11 000 dollars par an); | UN | (ب) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء البعثات الميدانية (100 11 دولار في السنة)؛ |
PERSONNES RENCONTRÉES PAR LE RAPPORTEUR spécial au cours DE SON DÉPLACEMENT Personnalités | UN | الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته |
21. Une autre préoccupation intense notée par le Rapporteur spécial au cours de sa visite en Haïti concerne la lenteur des programmes de coopération internationale. | UN | ١٢- هناك قلق عميق اطلع عليه المقرر الخاص أثناء زيارته إلى هايتي، ألا وهو المتعلق بالتباطؤ في برامج التعاون الدولي. |
On trouvera ci-après un rapport sur les activités de mon Envoyé spécial au cours de sa mission. | UN | ويرد أدناه تقرير عن أنشطة المبعوث الخاص أثناء مهمته. |
La quatrième partie traite des principaux sujets de préoccupations cernés par le Rapporteur spécial au cours de sa mission. | UN | ويتطرق الفصل الرابع إلى الشواغل الرئيسية التي تناولها المقرر الخاص أثناء زيارته. |
50. Le Bureau du Cambodge a fourni un appui fonctionnel et organisationnel au Représentant spécial au cours de sa mission au Cambodge. | UN | ٥٠ - وقدم مكتب كمبوديا دعمه الموضوعي والتنظيمي للممثل الخاص أثناء بعثته الى كمبوديا. |
PROGRAMME DE RÉUNIONS DU RAPPORTEUR spécial pendant LA MISSION | UN | برنامج اجتماعات المقرر الخاص أثناء البعثة |
125. La question des prisons de femmes visée au paragraphe 107 a retenu l'attention du Représentant spécial pendant sa première mission et il a prié les autorités d'y améliorer les conditions de vie. | UN | ١٢٥ - وإن مسألة سجن النساء التي أشير إليها في الفقرة ٧٠١ هي مسألة استرعت انتباه المقرر الخاص أثناء زيارته اﻷولى وطلب هو إلى السلطات تحسين اﻷحوال المعيشية للسجينات. |
Appendice Programme de réunions du Rapporteur spécial pendant la mission (23 mai-2 juin 1995) 28 | UN | مرفق برنامج اجتماعات المقرر الخاص أثناء البعثة )٣٢ أيار/مايو - ٢ حزيران/يونيه |
Annexe — Personnes rencontrées par le Rapporteur spécial durant sa mission en Turquie 15 | UN | المرفق- اﻷشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته لتركيا ٥١ |
Annexe. Personnes rencontrées par le Rapporteur spécial durant sa mission au Bélarus 26 | UN | المرفق - اﻷشخاص الذين اجتمع معهم المقرر الخاص أثناء زيارته ٤٢ |
b) Les frais de voyage du personnel qui accompagnera le Rapporteur spécial lors de ses missions sur le terrain (8 800 dollars par an); | UN | (ب) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء البعثات الميدانية (800 8 دولار في السنة)؛ |
b) Les frais de voyage du personnel appelé à accompagner le Rapporteur spécial lors des missions sur le terrain (7 000 dollars); | UN | (ب) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء البعثات الميدانية (000 7 دولار)؛ |
PROGRAMME DE TRAVAIL DU REPRESENTANT SPECIAL PENDANT SA PREMIERE MISSION | UN | برنامج عمل الممثل الخاص أثناء بعثته اﻷولى |
Toutefois, elle a dit ne pas partager l'opinion du CICR, selon laquelle le droit international humanitaire était la lex specialis pendant un conflit armé; à son avis, le droit des droits de l'homme pouvait s'appliquer avant, pendant et après un conflit. | UN | غير أنها عارضت قول المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر إن القانون الإنساني الدولي هو بمثابة القانون الخاص أثناء نزاع مسلح، وبينت أن قانون حقوق الإنسان يمكن أن ينطبق قبل النزاع وأثناءه وبعده. |
Dans le cadre de la résolution, un appel urgent a été adressé au sujet de défenseurs des droits de l'homme qui auraient subi de sévères représailles pour leur coopération avec le Rapporteur spécial lors d'une mission d'enquête. | UN | وفي إطار هذا القرار، وُجِّه نداء عاجل بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يُعتقد أنهم يتعرضون لمضايقات على نحو خطير انتقاماً منهم لتعاونهم مع المقرر الخاص أثناء بعثة قام بها لتقصي الحقائق. |
Le Premier Président du Gouvernement a réaffirmé sa position sur le sujet au cours d'une réunion avec le Représentant spécial dans le cadre de la deuxième mission de celui—ci, déclarant que toute personne impliquée dans l'enlèvement ou la traite d'enfants devait être poursuivie avec toute la rigueur prévue par la loi. | UN | وأكد رئيس الوزراء اﻷول هذا الموقف في اجتماع مع الممثل الخاص أثناء بعثته الثانية، مصرحا بأن أي أشخاص متورطين في اختطاف أطفال أو الاتجار بهم يجب محاكمتهم إلى أقصى مدى تسمح به القوانين. |
Au cours des derniers échanges, la Communauté économique a avancé les mêmes priorités que celles que les États Membres avaient relevées lorsqu'ils avaient rencontré mon Représentant spécial à l'occasion de ses missions dans les capitales. | UN | وقد سلطت الجماعة الاقتصادية الضوء، في مناقشاتها الأخيرة، على نفس الأولويات التي أشارت إليها الدول الأعضاء عندما التقت مع ممثلي الخاص أثناء الزيارات التي قام بها إلى عواصمها. |