J'ai demandé à mon Représentant spécial de continuer à exhorter les autorités et l'OTU à prêter leur concours effectif pour résoudre l'affaire. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية. |
6. Prie le Rapporteur spécial de continuer à rendre compte chaque année de ses activités au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | 6- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛ |
6. Prie le Rapporteur spécial de continuer à rendre compte chaque année de ses activités au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | 6- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛ |
Un tel dialogue est essentiel pour la crédibilité du processus électoral, et j'ai demandé à mon Représentant spécial de poursuivre ses efforts pour le faciliter. | UN | وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره. |
A cette fin, la Conférence a prié le Coordonnateur spécial de poursuivre ses consultations sur le mandat qu'il conviendrait de donner à un comité spécial, pour que celui-ci puisse être convoqué dès que cela serait possible. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب المؤتمر الى المنسق الخاص أن يواصل مشاوراته لوضع ولاية مناسبة للجنة المخصصة من أجل إتاحة دعوتها الى اﻹنعقاد في أقرب وقت ممكن. |
Elle a prié le Rapporteur spécial de continuer de prendre en considération le fait que les activités de mercenaires continuent d'être pratiquées dans de nombreuses régions du monde et ce, sous de nouvelles modalités. | UN | 7 - كما طلبت إلى المقرر الخاص أن يواصل مراعاة أن أنشطة المرتزقة مستمرة في العديد من أنحاء العالم وأنها بدأت تتخذ أشكالا جديدة. |
19. Invite le Rapporteur spécial à continuer de faire figurer dans son rapport des renseignements sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, à ses visites et à ses communications; | UN | ٩١- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ومراسلاته؛ |
Demande au Rapporteur spécial de continuer à présenter un rapport annuel au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | 8- يطلب إلى المقرّر الخاص أن يواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
8. Demande au Rapporteur spécial de continuer à présenter un rapport annuel au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | 8- يطلب إلى المقرّر الخاص أن يواصل تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
J'ai demandé à mon Représentant spécial de continuer à appuyer pleinement les efforts que déploient le Facilitateur et l'Initiative régionale pour aider le Gouvernement burundais et tous les groupes armés à parvenir à un accord de cessez-le-feu global. | UN | وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل تأييده التام لجهود الميسِّر والمبادرة الإقليمية لمساعدة حكومة بوروندي وجميع الجماعات المسلحة على التوصل إلى اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
7. Demande au Rapporteur spécial de continuer à : | UN | 7 - يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل القيام بما يلي: |
Au paragraphe 10, elle a réaffirmé le droit de tous les Etats à la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et au paragraphe 14, elle a prié le Rapporteur spécial de continuer à étudier les informations crédibles et dignes de foi relatives à l'activité des mercenaires dans les pays d'Afrique. | UN | وأكدت مجدداً، في الفقرة ٠١ من القرار، حق جميع البلدان في عدم التدخل في شؤونها الداخلية، ورجت، في الفقرة ٤١، من المقرر الخاص أن يواصل دراسة تقارير موثوقة يُعَوﱠل عليها عن أنشطة المرتزقة في البلدان اﻷفريقية. |
Dans la même résolution, le Conseil a chargé le Rapporteur spécial de continuer à présenter dans son rapport une information détaillée sur les conséquences néfastes que la gestion et l'élimination illicites des produits et déchets dangereux pouvaient avoir sur la jouissance des droits de l'homme. | UN | وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى المقرر الخاص أن يواصل تضمين تقريره معلومات شاملة عن الآثار الضارة التي يمكن أن تحدثها إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة غير سليمة في التمتع بحقوق الإنسان. |
15. Prie également le Rapporteur spécial de continuer à faire rapport sur les meilleures pratiques des États en matière de protection des droits de l'homme de tous les travailleurs migrants. | UN | 15 - يطلب أيضاً من المقرر الخاص أن يواصل تقديم التقارير عن أفضل الممارسات التي تنتهجها الدول لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين. |
15. Prie également le Rapporteur spécial de continuer à faire rapport sur les meilleures pratiques des États en matière de protection des droits de l'homme de tous les travailleurs migrants. | UN | 15- يطلب أيضاً من المقرر الخاص أن يواصل تقديم التقارير عن أفضل الممارسات التي تنتهجها الدول لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين. |
22. Prie le Rapporteur spécial de continuer à envisager de faire figurer dans son rapport des informations sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, visites et communications, notamment sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés; | UN | 22 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛ |
2. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres, les mécanismes compétents, les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies concernés, afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; | UN | " ٢ - تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻷجهزة المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛ |
44. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres et les mécanismes et organes de suivi des traités compétents au sein des Nations Unies, en vue de renforcer encore leur efficacité et leur coopération ; | UN | 44 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛ |
46. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres et les mécanismes et organes de suivi des traités compétents au sein des Nations Unies, en vue de renforcer encore leur efficacité et leur coopération ; | UN | 46 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛ |
11. Invite le Rapporteur spécial à continuer de faire figurer dans son rapport des renseignements sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, à ses visites et à ses communications; | UN | ١١- تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ومراسلاته؛ |
À l'issue du débat qu'il y a consacré, le Comité, tout en relevant que l'on ne pouvait pas dire que la mise en oeuvre de ses constatations par la Jamaïque était insuffisante, a demandé au Rapporteur spécial de rester en relations avec le Gouvernement afin que la Jamaïque tienne mieux compte de ses décisions. | UN | وفي حين أحاطت اللجنة، في أعقاب مناقشة الزيارة، بقصور غير قليل في امتثال جامايكا ﻵرائها، طلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يواصل اتصالاته بحكومة جامايكا ضمانا لزيادة امتثالها لمقررات اللجنة، وفي هذا السياق ذكﱠر المقرر الخاص بأن ردود المتابعة الرسمية فيما يتعلق ﺑ ١٨ رأيا ما زالت معلقة، وأشار الى أن الدولة الطرف وعدت بتقديم هذه الردود المعلقة بكل السرعة الواجبة. |
J'ai demandé à mon Représentant spécial de tenir de nouvelles consultations avec les parties à cet égard, de façon que, dans le rapport que je soumettrai au Conseil au début du mois de décembre 1999, je sois en mesure de présenter une évaluation réaliste de ce qui devra être fait dans les mois à venir, y compris le coût à prévoir. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل التشاور مع الطرفين في هذا المجال حتى يتسنى تزويد مجلس اﻷمن، في تقريري الذي يحين موعد تقديمه في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بتقييم واقعي يتضمن اﻵثار المترتبة على الخطوات المقبلة. |
Mesure recommandée: Le Rapporteur spécial devrait continuer à solliciter une rencontre. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: على المقرر الخاص أن يواصل طلب عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف. |
La Commission a prié le Rapporteur spécial de poursuivre son analyse relative aux maladies orphelines, y compris les maladies les plus négligées, et au rôle des études d'impact sur la santé. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يواصل تحليله لمسائل الأمراض المهملة، بما في ذلك الأمراض المهملة للغاية، ولدور عمليات تقييم الأثر على الصحة. |