Ceux-ci constituent la base des rapports annuels présentés par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | وهو يوفر اﻷساس للتقارير السنوية العالمية التي يقدمها المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
52. Les détails concernant ces cas et toutes réponses qu’aura envoyées le Conseil consultatif figureront dans le rapport final du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-quatrième session. | UN | ٥٢ - وسترد تفاصيل هذه الحالات وأي ردود ترد من المجلس الاستشاري في التقرير النهائي الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
1. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport final du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme pour examen; | UN | ١- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل التقرير النهائي للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيه؛ |
Ce séminaire avait pour principal objet de permettre des échanges d'idées sur l'administration de la justice et les peuples autochtones, thème du principal rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تلقي ومناقشة المُدخلات بشأن إقامة العدل والشعوب الأصلية، وهو موضوع التقرير الرئيسي المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان خلال دورتها الستين. |
4. Mme Chanet évoque ensuite le rapport (E/CN.4/1995/34/Add.1) présenté par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, M. Rodley, auquel la délégation russe a également fait allusion au cours d'une séance précédente. | UN | ٤- ثم ذكرت السيدة شانيه التقرير )E/CN.4/1995/34/Add.1( المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، السيد رودلي، وهو التقرير الذي أشار اليه أيضا الوفد الروسي خلال جلسة سابقة. |
En règle générale, les appels urgents comme les lettres de plainte demeurent confidentiels jusqu'à leur publication dans le rapport annuel du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | وكقاعدة عامة، تظل النداءات العاجلة ورسائل الادعاء سرية إلى أن يتم نشرها في التقرير السنوي الذي يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان. |
190. Toutes les communications du Rapporteur spécial et toutes les réponses reçues des États sont intégralement reproduites dans le rapport annuel soumis par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | ١٩٠ - وتوثق بالتفصيل كل رسالة صادرة عن المقرر الخاص، كما يوثق كل رد وارد من الدولة المعنية، في التقرير السنوي الذي يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le rapport le plus récent du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme au Soudan est paru sous la cote E/CN.4/1998/66. | UN | ويرد أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان في الوثيقة )E/CN.4/1998/66(. |
Les attributions que comporte le mandat sont énoncées plus explicitement dans deux rapports du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2002/97, par. 2 et 3 et E/CN.4/2004/80, par. 2). | UN | 5 - ويرد وصف مسهب للصلاحيات المشمولة بالولاية في تقريرين آخرين قدمهما المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/97، الفقرتان 2 و 3 و E/CN.4/2004/80، الفقرة 2). |
Un résumé de l'appel figure dans le rapport présenté par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantehuitième session (E/CN.4/2002/88, par. 26). | UN | وقد ورد ملخص النداء في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/88، الفقرة 26). |
Le présent rapport contient un certain nombre de conclusions et de recommandations qui complètent celles contenues dans la note préliminaire sur la mission présentée par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session (E/CN.4/2003/79/Add.2). | UN | ويتضمن التقرير عددا من الاستنتاجات والتوصيات، تكَمل تلك الواردة في المذكرة التمهيدية بشأن البعثة والتي قدمها المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين (E/CN.4/2003/79/Add.2). |
Le rapport du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme fait référence aux renseignements reçus d'un certain nombre d'États au sujet des activités de mercenaires et de la position de ces États quant à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale le 4 décembre 1989. | UN | يشير تقرير المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان إلى معلومات متلقاة من مختلف الدول بشأن أنشطة المرتزقة، وموقفها من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
Ce cas est mentionné dans le rapport présenté par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session (E/CN.4/1999/61, par. 604). | UN | وهذه القضية واردة في التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسينE/CN.4/1999/61) ، الفقرة 604). |
1. Le présent rapport est le cinquième que présente le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme depuis 1993 (E/CN.4/1994/48, E/CN.4/1995/58, E/CN.4/1996/62 et E/CN.4/1997/58). | UN | ١- هذا التقرير هو خامس تقرير يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان منذ عام ٣٩٩١ )E/CN.4/1997/58, E/CN.4/1996/62, E/CN.4/1995/58, E/CN.4/1994/48(. |
4. Déplore vivement les nombreuses informations non contestées, touchant des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales, décrites dans le rapport du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme 6/ et dans son rapport intérimaire; | UN | ٤ - تأسف بشدة للتقارير العديدة التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان)٦( وفي تقريره المؤقت؛ |
12. Les atteintes à la liberté de conscience et les violations de cette liberté sont décrites d'une manière relativement détaillée dans le précédent rapport du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1994/48, par. 66 à 80). | UN | ٢١- أما الاعتداءات على حرية الوجدان وانتهاكاتها فقد ورد وصفها بشيء من التفصيل في التقرير السابق الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٦٦-٠٨(. |
Le présent rapport se fonde sur le premier rapport du Rapport spécial à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2005/34), qui contenait ses observations initiales sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | ويستند هذا التقرير إلى التقرير الأول الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/34)، والذي أورد فيه ملاحظاته الأولية بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. المحتويات الفصل |
En ce qui concerne les garanties juridiques relatives à l'expulsion de détenus, le Rapporteur spécial indique que son prédécesseur et lui-même ont formulé des recommandations d'ordre général à ce sujet, dont certaines figurent d'ailleurs dans le dernier rapport du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme (A/59/324), et souligne qu'il serait bon d'y donner suite, voire de les inclure dans un questionnaire. | UN | وفيما يتعلق بالضمانات القانونية المتعلقة بطرد المحتجزين، أشار المقرر الخاص إلى أنه قام هو وسلفه بصياغة توصيات ذات طابع عام في هذا الموضوع، وترد بعض منها إلى جانب ذلك في التقرير الأخير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان (A/59/324)، وأكد أنه من الأفضل متابعتها إن لم يكن إدراجها في استبيان. |
" Déplore vivement les nombreuses informations non démenties faisant état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales contenues dans le rapport à la Commission des droits de l'homme du Rapporteur spécial et dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, " | UN | " تأسف بشدة للتقارير العديدة التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير الممثل الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان وفي التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، " . |
Les membres du Comité étaient particulièrement intéressés par l'étude présentée par le Rapporteur spécial de la Commission sur la situation concernant le commerce et la production de matériel spécialement conçu pour infliger des tortures ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que son origine, sa destination et les formes qu'il revêt (E/CN.4/2003/69). | UN | وقد اهتم أعضاء اللجنة اهتماماً خاصاً بالدراسة المقدمة من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعن منشأ هذه المعدات ووجهتها وأشكالها (E/CN.4/2003/69). |
51. Depuis son dernier rapport, daté du 22 janvier 1997 E/CN.4/1997/53. , le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme n’a constaté aucun progrès sensible en ce qui concerne la situation des droits de l’homme et aucun changement dans les méthodes répressives employées par les forces de sécurité. | UN | ٥١ - منذ التقرير اﻷخير الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان بتاريخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧)١٤(، لم يشر المقرر الخاص بالذكر إلى أي تغيرات هامة في حالة حقوق اﻹنسان أو في اﻷسلوب القمعي الذي تتبعه قوات اﻷمن، والذي لا يزال يأخذ شكل تحرش لا هوادة فيه بكل من يبدي آراء أو تصرفات منشقة عن الخط الرسمي. |