Le Rapporteur spécial est préoccupé par la censure rigoureuse qui pèse encore sur l'information audiovisuelle publique. | UN | 23- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الرقابة الصارمة التي لا تزال مفروضة على بث الأخبار العامة. |
68. Le Rapporteur spécial est préoccupé par le manque de clarté quant à la nature juridique de tels accords. | UN | 68- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء عدم وضوح الطبيعة القانونية لمثل هذه الاتفاقات. |
Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que les membres de ces communautés, dont des femmes et des enfants, continuent à être exposées au saturnisme, et suit la situation de près. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء استمرار تعرض تلك المجتمعات، بما فيها النساء والأطفال، إلى التسمم بالرصاص، وهو يتابع الحالة عن كثب. |
Le Rapporteur spécial s'inquiète de la persistance de la torture dans les établissements pénitentiaires du Myanmar. | UN | 11- يساور المقرر الخاص القلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز في ميانمار. |
Le Rapporteur spécial note avec préoccupation que, dans la région du Danube, de nouvelles mises en accusation et de nouvelles arrestations sous l’inculpation de crimes de guerre ont entraîné un sentiment accru d’insécurité chez les Serbes et contribué à de nouveaux départs de la région. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء ما أدى إليه تقديم لوائح اتهام جديدة والاعتقالات بتهمة ارتكاب جرائم الحرب في منطقة الدانوب من أساس متزايد بانعدام اﻷمن لدى السكان الصرب وما أسهم فيه من زيادة عدد المغادرين للمنطقة. |
Le Représentant spécial s'inquiète des nombreuses plaintes dont ils font l'objet pour manque d'indépendance. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء ما تشير إليه تقارير عديدة من انعدام استقلال القضاء. |
Le Rapporteur spécial est préoccupé par plusieurs incidents, tels que l'apparition au printemps 2000, dans les villes où des retours étaient attendus, d'affiches sur lesquelles figuraient les noms de prétendus criminels de guerre serbes, ce qui a un effet dissuasif sur les retours. | UN | 50 - ويساور المقرر الخاص القلق إزاء حوادث متعددة، كظهور ملصقات في ربيع عام 2000 في البلدات التي ستشهد عمليات العودة، تتضمن قوائم بأسماء مجرمي حرب مزعومين من الصرب، قد تردع العائدين عن العودة. |
96. Le Rapporteur spécial est préoccupé par les nombreux abus commis lors des " entretiens d'information " réalisés dans le cadre des procédures d'enquête, qui sont assimilables à un harcèlement de populations et d'individus particulièrement visés ou vulnérables. | UN | 96- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الإساءة الواسعة النطاق لإجراءات التحقيق المتعلقة " بالمحادثات الاستعلامية " التي وصلت إلى حد مضايقة فئات مستهدفة أو ضعيفة من السكان والأفراد. |
212. Le Rapporteur spécial est préoccupé par l'utilisation abusive des législations contre le blasphème et par les accusations non fondées de blasphème dans certains pays. | UN | ٢١٢- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء إساءة استخدام التشريع المناهض للتجديف واتهامات التجديف التي لا أساس لها في بلدان معينة. |
Le Rapporteur spécial est préoccupé par l'utilisation d'agents provocateurs par les États pour troubler la tenue des réunions, comme cela semble avoir été le cas au Sénégal en janvier 2012 avant le premier tour des élections présidentielles. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء استخدام الدولة للعملاء المحرضين في تعطيل التجمعات، حسبما أفيد بحدوثه في السنغال في كانون الثاني/يناير 2012، قبل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية. |
En ce qui concerne le droit à la liberté d'association, le Rapporteur spécial est préoccupé par un projet de loi sur les associations qui, dans sa forme actuelle, ne respecte pas les normes internationales des droits de l'homme. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالحق في حرية تكوين الجمعيات، يساور المقرر الخاص القلق إزاء مشروع قانون مقترح لتكوين الجمعيات لا يفي، بصيغته الحالية، بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
23. Le Rapporteur spécial est préoccupé par les nombreux récits selon lesquels des militants politiques, des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes auraient été fouillés ainsi que par les raisons de leur maintien en détention, notamment le fait qu'ils possédaient des exemplaires de son rapport au Conseil. | UN | 23- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء المعلومات المتعددة الواردة عن تعرض الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين للتفتيش، والأسباب المبلغ عنها لتجديد احتجازهم، بما في ذلك الادعاءات بحيازتهم نسخاً عن تقريره المقدم إلى المجلس. |
58. Le Rapporteur spécial est préoccupé par l'absence de tout mécanisme indépendant de contrôle, qui permette d'évaluer les critères selon lesquels le personnel et la direction des institutions multilatérales de développement décident de communiquer ou non, tel ou tel document, ainsi que la cohérence de ces décisions. | UN | 58- وساور المقرر الخاص القلق إزاء الافتقار إلى أي آلية رقابية مستقلة لتقييم الكيفية التي يقرر بها موظفو وإدارة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف ما إذا كان يتعين الكشف عن وثيقة معينة أم لا، وإزاء مدى اتساق هذه القرارات. |
Le Représentant spécial est préoccupé par l'usage caractérisé de la fraude et de l'intimidation par les fonctionnaires locaux et d'autres personnes qui agissent au nom de l'armée et cherchent à obtenir des titres de propriété concernant une zone d'une superficie d'environ 1 200 hectares dans la province de Ratanakiri. | UN | 31 - ويساور الممثل الخاص القلق إزاء الاستخدام السافر للتحايل والتخويف من جانب المسؤولين المحليين وغيرهم ممن يتصرفون باسم الجيش في الحصول على مستندات ملكية الأراضي في منطقة تبلغ مساحتها نحو 200 1 هكتار في مقاطعة راتانكيري. |
Comme il l'a indiqué dans ses rapports antérieurs, le Rapporteur spécial est préoccupé par les violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme qui ont prévalu pendant de nombreuses années et persistent aujourd'hui malgré la mise en place d'un nouveau régime politique. | UN | 73 - على نحو ما ورد في التقارير السابقة، يساور المقرر الخاص القلق إزاء نمط الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وهو نمط استمر لسنوات طويلة ولا يزال موجودا حتى اليوم، على الرغم من إقامة نظام سياسي جديد. |
" Le Rapporteur spécial est préoccupé par la recrudescence tragique des homicides perpétrés par les groupes armés des militants islamistes. Ces derniers continueraient à tuer des civils en prenant pour cible une partie de plus en plus importante de la population. L'on assisterait même à une intensification de leur campagne d'attaques violentes visant les civils. | UN | " يساور المقرر الخاص القلق إزاء الاحتدام المأساوي لموجة الاغتيالات التي تقوم بها الجماعات المسلحة للمجاهدين الاسلاميين الذين يواصلون، حسب التقارير، قتل المدنيين، مستهدفين أعداداً متزايدة من السكان، بل ويُقال إنهم كثفوا حملة الهجمات العنيفة الموجهة ضد المدنيين. |
Le Rapporteur spécial est préoccupé par les liens qui existeraient entre le Gouvernement et le Tamileela Makkal Viduthalai Pulikal (TMVP)groupe Karuna, liens que lui a confirmés le représentant qu'il a rencontré à Trincomalee. Le TMVPgroupe Karuna a été accusé d'atteintes aux droits de l'homme particulièrement brutales. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الصلات المزعومة بين الحكومة ومجموعة كارونا التابعة لحزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال (TMVP)، وهو ما أكده الممثل الذي التقى به المقرر الخاص في ترينكومالي. وقد اتُهمت هذه المجموعة بارتكاب انتهاكات شديدة الوحشية لحقوق الإنسان. |
121. Le Rapporteur spécial s'inquiète de la manière dont les demandes d'exemption du service militaire présentées par les objecteurs de conscience sont traitées en Croatie. | UN | ١٢١ - ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الطريقة التي يجري بها حاليا البت في طلبات تجنب من الخدمة العسكرية على أساس حالة الاستنكاف الضميري في جمهورية كرواتيا. |
56. Le Rapporteur spécial s'inquiète de la persistance de décès qui seraient survenus en détention suggérant l'usage systématique, et souvent meurtrier, de la violence à l'encontre de prisonniers dans un certain nombre de pays dont la Chine, l'Égypte, l'Inde, le Pakistan et la Turquie. | UN | ٦٥ - ويساور المقرر الخاص القلق إزاء استمرار اﻹدعاءات بالوفاة أثناء الاحتجاز مما يوحي بوجود أنماط من العنف الذي يمارس ضد المحتجزين والذي كثيرا ما تكون نتيجته وخيمة في عدد من البلدان، منها باكستان وتركيا والصين، ومصر، والهند. |
63. Le Représentant spécial note avec préoccupation que lorsqu'une plainte est portée devant le ministère public, la réponse se fait souvent attendre très longtemps et que, bien souvent, le ministère public se garde d'engager des poursuites pénales. | UN | 63- ويساور الممثل الخاص القلق إزاء التأخير المطول في الرد على الدعاوى الجنائية بعد تقديمها إلى المدعين العامين، وغالباً ما يمانع المدعون العامون في بدء المقاضاة الجنائية بصددها. |
Le Rapporteur spécial s'inquiète des informations persistantes faisant état de l'usage répandu et systématique de la torture et des sévices par les autorités contre des personnes en détention provisoire. | UN | 46 - ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الادعاءات المتواصلة بلجوء السلطات باطراد وعلى نطاق واسع إلى تعذيب الأشخاص وإساءة معاملتهم أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة. |