"الخاص المؤرخ" - Traduction Arabe en Français

    • spécial du
        
    • spécial en date du
        
    • spécial daté
        
    • spécial le
        
    Dans mon rapport spécial du 16 avril, j'ai présenté des recommandations concernant la prochaine phase du retrait de la MINUL. UN 74 - وفي تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، قدمت توصيات للمرحلة المقبلة من عملية سحب البعثة تدريجيا.
    La teneur des paragraphes 90 à 92 du rapport du Rapporteur spécial du 8 février 1999 (E/CN.4/1999/31) conserve toute son actualité. UN والسرد المعروض في الفقرات ٩٠ إلى ٩٢ من تقرير المقرر الخاص المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ )E/C.4/1999/31( لا يزال ساريا.
    Dans mon rapport spécial du 10 juin, j'ai présenté des recommandations concernant la troisième étape de la réduction des effectifs de la Mission, qui se déroulera d'octobre 2009 à mai 2010. UN 78 - وفي تقريري الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه، قدمت توصيات تتعلق بالمرحلة الثالثة من التخفيض التدريجي للبعثة الذي سيجري من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى أيار/مايو 2010.
    Mme Hampson n'a pas répondu à la lettre du Président de la Commission et du Rapporteur spécial en date du 13 août 2002. UN ولم تـــرد السيدة هامبسون على خطاب رئيس اللجنة والمقرر الخاص المؤرخ 13 آب/ أغسطس 2003.
    et de son rapport spécial en date du 10 juin 2009 UN ) وبتقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009(
    Les événements concernant l'affaire de Borba ont été évoqués dans le rapport du Rapporteur spécial daté du 16 janvier 1995 (E/CN.4/1995/57, par. 90); apparemment, la situation ne s'est en aucune façon améliorée. UN وأُشير إلى اﻷحداث المحيطة بحادث " بوربا " في تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ )E/CN.4/1995/57، الفقرة ٠٩(؛ ولم يكن هناك أي تحسن ظاهر في الوضع.
    51. On trouvera ci-après une mise à jour de la partie concernant la Croatie du rapport présenté par le Rapporteur spécial le 4 novembre 1994. UN ١٥- يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial du 16 avril, le Gouvernement ne tient toujours pas compte des résultats de l'audit des institutions publiques. UN 43 - وكما ورد في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، لم تستجب الحكومة بعد لعمليات مراجعة الحسابات التي خضعت لها المؤسسات العامة.
    Depuis mon rapport spécial du 16 avril, les organismes des Nations Unies présents au Libéria ont dressé la liste des activités civiles menées par la MINUL à l'appui du Gouvernement et de l'équipe de pays des Nations Unies, et cette dernière a mené à bien son évaluation des capacités. UN 48 - ومنذ تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، استقصت أسرة الأمم المتحدة في ليبريا أنشطة الدعم المدني الذي تقدمه البعثة إلى الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري، فيما أنجز الفريق القطري تقييم قدراته.
    Le Gouvernement libérien et la MINUL ont commencé à planifier la prochaine phase du retrait des troupes de la Mission, conformément à la stratégie de transfert progressif des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales proposée dans mon rapport spécial du 16 avril. UN 60 - شرعت حكومة ليبريا والبعثة في التخطيط للمرحلة المقبلة من خفض العنصر العسكري للبعثة، وذلك تمشيا مع النهج الاستراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية للبعثة تدريجيا إلى السلطات الوطنية على النحو المقترح في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل.
    Les informations concernant les stratégies et opérations coordonnées de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) dans les régions frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, demandées par le Conseil dans ses résolutions 2000 (2011) et 2008 (2011), figurent dans mon rapport spécial du 29 mars 2012 (S/2012/186). UN وترد في تقريري الخاص المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186) معلومات عن الاستراتيجيات والعمليات المنسقة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المناطق القريبة من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، حسبما هو مطلوب في القرارين 2000 (2011) و 2008 (2011).
    Il porte sur les principaux événements survenus depuis mon rapport spécial du 29 mars 2012 (S/2012/186) et décrit les activités entreprises par l'Opération pour exécuter son mandat en application de la résolution 2000 (2011). UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري الخاص المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186)، ويوجز الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لتنفيذ ولايتها بموجب القرار 2000 (2011).
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial du 30 avril 2012, immédiatement après le coup d'État, la CEDEAO a organisé une médiation entre la junte militaire, les partis politiques et la société civile en Guinée-Bissau en vue de restaurer pleinement l'ordre constitutionnel dans le pays. UN 15 - وكما ورد في تقريري الخاص المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2012، أخذت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا زمام المبادرة، بعد وقوع الانقلاب مباشرة، في التوسط بين المجلس العسكري والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في غينيا - بيساو من أجل الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في البلد.
    Aux paragraphes 48 à 51 de mon rapport spécial du 16 avril, j'ai proposé d'apporter des modifications à la composante militaire de la MINUL, sur la base d'une évaluation des menaces actuelles et futures au Libéria, dont aucune n'est de nature militaire. UN 55 - وفي الفقرات من 48 إلى 51 من تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، اقترحت إدخال تعديلات على العنصر العسكري للبعثة، بناء على تقييم للتهديدات الحالية والمتوقعة التي تواجه ليبريا، والتي ليس من بينها أي تهديد ذي طبيعة عسكرية.
    Il rend compte des principaux faits intervenus depuis la présentation de mon rapport spécial du 28 mars 2013 (S/2013/197) et décrit les activités entreprises par l'Opération pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié dans la résolution 2062 (2012). UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقديم تقريري الخاص المؤرخ 28 آذار/مارس 2013 (S/2013/197) ويبين الأنشطة التي تضطلع بها البعثة لتنفيذ ولايتها بموجب القرار 2062 (2012).
    - La loi no 42/2000 du 15 décembre 2000 portant organisation des élections aux échelons administratifs de base telle que modifiée (JO numéro spécial du 19 décembre 2000); UN - القانون رقم 42/2000 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تنظيم الانتخابات على المستويات الإدارية الأساسية بصيغته المعدلة (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000)؛
    - La loi organique no 16/2003 du 27 juin 2003 régissant les formations politiques et les politiciens (JO numéro spécial du 27 juin 2003); UN - القانون الأساسي رقم 16/2003 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2003 والمنظم للتشكيلات السياسية والسياسيين (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2003)؛
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial en date du 16 avril, il a récemment été recommandé, à l'issue d'un examen des dépenses publiques de sécurité, d'augmenter le budget consacré aux institutions de sécurité libériennes, en particulier à la police et aux services d'immigration. UN وقد أوصى استعراض جرى مؤخراً للإنفاق العام في هذا القطاع، على نحو ما يشير إليه تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، بزيادة الدعم المقدَّم لميزانيات المؤسسات الأمنية الليبرية، ولا سيما لمؤسستي الشرطة والهجرة.
    27. Prend note avec intérêt du rapport du Rapporteur spécial, en date du 23 décembre 2003 (E/CN.4/2004/56), et des recommandations qu'il contient; UN 27- تحيط علماً مع الاهتمام بتقرير المقرر الخاص المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،E/CN.4/2004/56))، وبالتوصيات الواردة فيه؛
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général en date du 10 août 2009 (S/2009/411) et de son rapport spécial en date du 10 juin 2009 (S/2009/299), et prenant note des recommandations contenues dans les deux rapports, UN وإذ يرحـب بتقرير الأمين العام المؤرخ 10 آب/أغسطس 2009 (S/2009/411) وبتقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299)، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في كلا التقريرين،
    Ce problème a été exposé dans le rapport du Rapporteur spécial daté du 16 janvier 1995 (E/CN.4/1995/57, par. 83). UN وقد عرضت هذه المسألة في تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ )E/CN.4/1995/57، الفقرة ٣٨(.
    51. On trouvera ci-après une mise à jour de la partie concernant la Croatie du rapport présenté par le Rapporteur spécial le 4 novembre 1994. UN ١٥ - يرد فيما يلي استيفاء للجزء الخاص بكرواتيا من تقرير المقرر الخاص المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus