J'encouragerai l'UNICEF et mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés à participer activement à ces missions d'étude. | UN | وسوف أحث على أن تشارك اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في عمليات التقييم هذه. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et d'autres ont fait activement campagne pour que soient suspendues les sanctions décidées au niveau régional contre le Burundi en raison de leur impact négatif disproportionné sur les enfants et les familles. | UN | وقد قام ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وأطراف أخرى بحملة نشطة من أجل تعليق الجزاءات الإقليمية المفروضة على بوروندي، لما يترتب عليها من آثار سلبية ظالمة بالنسبة للأطفال والأسر. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés avait envisagé de se rendre dans ce pays au début de 2003 mais il a toutefois dû reporter sa visite en raison des récents événements. | UN | وخطط ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة لزيارة ميانمار في أوائل عام 2003؛ بيد أنه تعين تأجيل تلك الزيارة نتيجة لتطورات حصلت في البلد. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés avait envisagé de se rendre dans ce pays au début de 2003, mais il a dû reporter sa visite en raison des récents événements. | UN | وخطط ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة لزيارة ميانمار في أوائل عام 2003؛ بيد أنه تعين تأجيل تلك الزيارة نتيجة لتطورات حصلت في البلد. |
Aussi bien l'UNICEF que le Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés travaillent activement, par l'intermédiaire du CASA, pour que la communauté internationale continue de s'occuper de la question des enfants victimes de conflits et des enfants soldats. | UN | ويعمل كل من اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بنشاط من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة لإبقاء مسألة الأطفال والجنود الأطفال على جدول الأعمال السياسي الدولي. |
Nous voudrions insister sur le fait que, malgré les progrès prometteurs réalisés récemment sous la direction du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, il reste encore beaucoup à faire pour combler l'écart particulièrement important concernant la mise en œuvre dans ce domaine. | UN | ونودّ أن نؤكد أنه على الرغم من التقدم الواعد المحرز مؤخرا، بقيادة الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لردم الهوة التنفيذية الواسعة، لا سيما في ذلك المجال. |
Nous accueillons avec intérêt les séances d'information tenues par votre Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et nous nous félicitons de sa volonté d'engager un processus de consultations avec les États Membres, en particulier les pays concernés, dans le cadre des préparatifs pour l'établissement du prochain rapport. | UN | ونحن نقدر للسيد أولارا أوتونو، ممثلكم الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، ما قدمه من جلسات للإحاطة، ونرحب باستعداده لخوض عملية تشاور مع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المعنية منها، في سياق الإعداد للتقرير المقبل. |
À cet égard, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés n'a pas relâché ses efforts opiniâtres pour que les enfants soient désarmés, démobilisés, réinsérés et rééduqués, et puissent vivre à l'abri de toute violence. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة جهوده الدؤوبة لضمان نزع سلاح الأطفال، وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتأهيلهم بالشكل المناسب، وللتأكد من إمكانية عيشهم في بيئة خالية من العنف. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés prévoit de diriger une mission au Soudan prochainement. J'encourage également le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés à envoyer une délégation en mission au Soudan dans les meilleurs délais. | UN | 66 - ويعتزم ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة القيام بزيارة إلى السودان في المستقبل القريب، وأحث أيضا على أن توفد فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح التابعة لمجلس الأمن بعثة إلى السودان في أقرب وقت ممكن. |
Je demande à mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés d'organiser prochainement une mission en Somalie pour faire lui-même le point sur la situation des enfants et sur l'application des recommandations formulées dans mes rapports et dans ceux du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | 92 - وأطلب إلى ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة القيام ببعثة إلى الصومال في المستقبل القريب، لإجراء تقييم مباشر لحالة الأطفال وتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريري وتلك الصادرة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Malgré les récents progrès mentionnés plus haut, les engagements donnés par mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés pour la protection des enfants soldats sont loin d'être pleinement respectés, que ce soit dans les zones sous le contrôle du RCD ou celle sous le contrôle du MLC. | UN | 87 - ورغم التقدم سالف الذكر المحرز في الآونة الأخيرة، فإن ما حصل عليه ممثلِـي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة من الالتزامات بحماية الجنود الأطفال ما زالت بعيدة تماما عن التنفيذ التام داخل المناطق التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو. |
En République démocratique du Congo, à la suite de l'engagement en cinq points obtenu par mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés en 2001 en vue de mettre fin à la conscription d'enfants soldats, le Gouvernement et le Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma (RCD-G) ont élaboré des plans d'action en vue de démobiliser les enfants soldats. | UN | 48 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، عقب الالتزام المكون من خمس نقاط لعام 2001 بإنهاء تجنيد الأطفال الذي أعلن لممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، قام كل من الحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بوضع خطط عمل من أجل تسريح الجنود الأطفال. |
Consultations officieuses ouvertes à tous sur le projet de résolution intitulé Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés " (organisées par la Mission permanente du Gabon) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المعنون " مكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة " (تنظمها البعثة الدائمة لغابون) |
L'Assemblée générale a réitéré à maintes reprises son ferme engagement en faveur de la protection des enfants touchés par la guerre, en particulier en créant et en renouvelant le mandat du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, et a identifié la question en tant que priorité urgente centrale en la mentionnant expressément dans le document final du Sommet de 2005. | UN | 2- وكانت الجمعية العامة قد أعربت مكرراً عن التزامها القوي بحماية الأطفال المتضررين من الحروب، وبوجه خاص بإنشاء وتجديد ولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، وحددت هذه القضية على أنها ملحة وتحتل أولوية محورية وأدرجتها صراحة في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005. |
À la suite de sa visite au Rwanda en février 1999 et tirant parti des travaux effectués précédemment par plusieurs organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a engagé un dialogue avec le Gouvernement et l'a prié d'adopter une législation qui permettrait aux filles d'hériter de fermes et d'autres biens. | UN | وقد دخل ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، عقب زيارته لرواندا في شباط/فبراير 1999، في حوار مع الحكومة استند فيه إلى ما سبق أن قامت به عدة منظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة من عمل، وحث الحكومة على سن تشريعات تسمح للفتيات بوراثة المزارع وغير ذلك من العقارات. |
Il est urgent d'appliquer plus largement les mesures prévoyant l'établissement de rapports impartiaux et crédibles sur le respect des normes internationales et des engagements pris par les parties à un conflit armé auprès de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et les organismes intéressés et d'en accroître l'efficacité. | UN | 15 - ثمة حاجة ملحة إلى مواصلة توسيع نطاق وتعزيز الإبلاغ غير المتحيز والموثوق عن الامتثال للمعايير الدولية والتعهدات التي قطعتها أطراف الصراعات المسلحة لممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ولهيئات معنية أخرى. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a proposé la création d'un < < observatoire > > autonome, affilié à un établissement de recherche indépendant, chargé de surveiller la conduite des parties à un conflit armé et la manière dont elles respectent leurs engagements. | UN | وفي هذا السياق، اقترح ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة إنشاء " مرصد " مستقل يعمل بالتعاون مع مؤسسة أبحاث مستقلة هدفه رصد سلوك الأطراف في الصراعات المسلحة ومدى امتثالها لما قطعته من تعهدات. |
Dans sa résolution 1341 (2001), le Conseil a exigé que la démobilisation, le rapatriement et la réadaptation des enfants soldats dans la République démocratique du Congo soient menés à bien rapidement et demandé que mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés poursuive ces objectifs à titre prioritaire et soit envoyé dans la région sans tarder. | UN | وفي القرار 1341 (2001) طلب مجلس الأمن أن يشرف ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة على مدى الامتثال للمطالبة بالإسراع بتسريح هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة تأهيلهم وحث على إيفاده لزيارة المنطقة دون إبطاء. |
De manière analogue, mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, la MINUSIL et l'UNICEF ont veillé à ce que la Commission vérité et réconciliation prenne en compte les questions touchant la protection des enfants; ils poursuivront également leurs efforts pour assurer le respect des droits de tout enfant participant aux procédures du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وعلى غرار ذلك، شارك ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف في كفالة مراعاة الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة؛ وسيواصلون أيضا بذل الجهود الرامية إلى احترام حقوق أي طفل تشمله الإجراءات القضائية أمام المحكمة الخاصة بسيراليون. |
Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés collabore actuellement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des organisations non gouvernementales afin d'assurer l'inclusion de dispositions analogues dans les processus de paix en cours à Sri Lanka et au Soudan. | UN | ويعكف ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في الوقت الراهن على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج أحكام مماثلة في عمليات السلام الجارية في سري لانكا والسودان. |