4. Avec l'assentiment du Gouvernement, des fonds au titre du CIP ont été alloués au financement de services consultatifs fournis dans le cadre de missions du Rapporteur spécial désigné par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٤ - وتم تخصيص أموال من رقم التخطيط اﻹرشادي، بموافقة الحكومة، لتمويل خدمات استشارية بالتزامن مع البعثات التي اضطلع بها المقرر الخاص المعين من قبل مركز حقوق اﻹنسان. |
Mon Envoyé a fait observer qu’il n’entrait pas dans le mandat du Secrétaire général, qui était d’exercer discrètement ses bons offices, de faire des rapports détaillés sur la situation de fait des droits de l’homme au Myanmar, responsabilité qui était celle du Rapporteur spécial désigné à cette fin par la Commission des droits de l’homme. | UN | ٨ - وأوضح مبعوثي أن ولاية اﻷمين العام، التي تقوم على المساعي الحميدة الهادئة، لا تشمل تقديم تقارير تفصيلية عن الحالة الفعلية لحقوق اﻹنسان في ميانمار ﻷن المسؤولية عن ذلك تقع على عاتق المقرر الخاص المعين من قبل لجنة حقوق اﻹنسان لهذا الغرض. |
5. Le Comité ou le groupe de travail ou un rapporteur spécial désigné en vertu du paragraphe 3 de l'article 106 du présent règlement fixera un délai pour la soumission de ces renseignements ou éclaircissements supplémentaires afin d'éviter des retards excessifs. | UN | ٥ - تبين اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر الخاص المعين بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٠٦ موعدا نهائيا لتقديم هذه المعلومات أو الايضاحات الاضافية لغرض تجنب أي تأخير لا داعي له. |
L'Iraq doit garantir un accès sans entraves aux mécanismes des Nations Unies chargés des droits de l'homme, particulièrement du Rapporteur spécial nommé par la Commission des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يوفر الوصول التام لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما المقرر الخاص المعين من لجنة حقوق اﻹنسان. |
Dixième rapport annuel et liste d'Etats qui, depuis le 1er janvier 1985, ont proclamé, prorogé ou abrogé un état d'exception, présenté par M. Leandro Despouy, Rapporteur spécial nommé | UN | التقرير السنوي العاشر وقائمة الدول التي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١، المقدمان من السيد لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص المعين |
29. Il convient de souligner que la SousCommission était aussi consciente de ce que la méthode de travail qu'elle avait retenue en la matière, ainsi que les règles régissant l'entrée en fonctions du rapporteur spécial désigné signifiaient qu'il était totalement impossible que ce dernier puisse présenter à la Commission le rapport provisoire en question pour examen dès sa cinquanteseptième session. | UN | 29- ويجدر الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية كانت تدرك أن النهج الذي اتبعته، فضلا عن القواعد المنظمة لبدء المقرر الخاص المعين أداءه لمهامّه، تعني أن المقرر الخاص لن يتمكن من تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين القادمة. |
9. Au cours de l'examen de la question de la recevabilité d'une communication, le Comité ou le groupe de travail ou un rapporteur spécial désigné en vertu du paragraphe 3 de l'article 106 du présent règlement peut demander à l'État partie de prendre des mesures pour éviter que la personne ou les personnes qui prétendent être victimes de la violation alléguée ne subissent un préjudice irréparable. | UN | ٩ - وفي معرض النظر في مسألة مقبولية البلاغ، يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الخاص المعين بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٠٦ أن يطلب من الدولة الطرف اتخاذ خطوات تكفل تجنب إلحاق ضرر ممكن لا سبيل الى جبره بالشخص الذي يدعي أنه ضحية للانتهاك المدعى أو باﻷشخاص الذين يدعون كذلك. |
13. Commençant par le Rwanda, M. Fall signale que le Rapporteur spécial désigné lors de la session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme en mai 1993 a déjà effectué trois missions dans ce pays où la situation demeure très préoccupante malgré les efforts visant à stabiliser le pays. | UN | ١٣ - وبدأ بالحديث عن رواندا، فأشار الى أن المقرر الخاص المعين خلال الدورة الاستثنائية للجنة حقوق اﻹنسان التي عقدت في أيار/مايو ١٩٩٣، قام بثلاث مهمات في هذا البلد، حيث ما زالت الحالة تثير القلق الشديد رغم الجهود المبذولة لتوطيد الاستقرار في هذا البلد. |
Cette résolution a rappelé le rapport du Coordonnateur spécial désigné pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'ambassadeur O'Sullivan de l'Australie, et la déclaration dans laquelle le Coordonnateur spécial a recommandé ultérieurement, le 26 août 1993, une solution dynamique à cette question. | UN | وأشار هذا القرار إلى تقرير المنسق الخاص المعين لتوسيع عضوية المؤتمر، السفير أوسليفان من أستراليا، وإلى البيان الذى أدلى به بعد ذلك المنسق الخاص في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، حيث أوصى بالتماس حل دينامي لمسألة العضوية. |
c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب في ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب في ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission pour la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب على ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
13. À la suite de l'accord intervenu sur ce point entre le Secrétaire général de l'ONU et le Premier Ministre Kengo wa Dongo, le Gouvernement zaïrois ne comprendrait pas que le suivi du processus électoral au Zaïre soit confié à une autre personne qu'à l'Envoyé spécial désigné. | UN | ١٣ - إن الحكومة الزائيرية، بعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس الوزراء كنغو وا دوندو، لن ترى أي مغزى لتكليف شخص آخر غير المبعوث الخاص المعين بمتابعة العملية الانتخابية في زائير. )توقيع( جيرار كامندا وا كامندا |
c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l''impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l''homme; | UN | (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب على ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
c) A poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; | UN | )ج( أن يواصل النظر في مسألة اﻹفلات من العقوبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لﻷحكام ذات الصلة من اﻹعلان بشأن حماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وللتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
2. Le Rapporteur spécial désigné en application de la résolution 1992/S-1/1 de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies en date du 14 août 1992 et la Commission impartiale d'experts constituée conformément à la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité saisissent la Commission des faits visés au paragraphe 1. | UN | ٢ - يقوم المقرر الخاص المعين عملا بقرار لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان 1992/S-1/1 المؤرخ في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ ولجنة الخبراء المحايدة المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢( المؤرخ في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بتزويد المكتب بالمعلومات المشار إليها في الفقرة ١. |
Rien dans le paragraphe 5), alinéa d), n'indique que le mandat d'un coordonnateur spécial nommé en application de cette disposition serait arbitrairement restreint ou limité dans le temps. | UN | لا تقدم الفقرة 5 (د) في أحكامها أية إشارة إلى أي تقييد أو تحديد غير واقعي لمدة ولاية المنسق الخاص المعين. |
La durée du mandat d'un coordonnateur spécial nommé en application de l'alinéa d) dépendrait de l'issue des consultations officieuses que ce coordonnateur spécial serait censé tenir. | UN | ففترة تَولّي منصب المنسق الخاص المعين وفقاً لأحكام الفقرة 5(د) تحدد وفقاً للنتيجة النهائية للمشاورات غير الرسمية التي سيجريها المنسق الخاص. |
Septième rapport annuel et liste des Etats qui, depuis le 1er janvier 1985, ont proclamé, prorogé ou abrogé un état d'exception, présenté par M. Leandro Despouy, rapporteur spécial nommé en application de la résolution 1985/37 | UN | التقرير السنوي السابع وقائمة الدول التي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١، المقدمان من السيد لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص المعين عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٧٣ |
En ce qui concerne les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, que l'Assemblée générale avait adoptées dans sa résolution 48/96, la Commission s'est penchée sur le rapport présenté par le Rapporteur spécial nommé pour l'aider à en suivre l'application, conformément aux dispositions de la section IV des Règles. | UN | وفيما يختص بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٦٩، نظرت اللجنة في التقرير المقدم من المقرر الخاص المعين لمساعدة اللجنة على رصد القواعد الموحدة، على النحو المبين في الفرع الرابع من تلك القواعد. |
Sixième rapport annuel révisé et liste d'Etats qui, depuis janvier 1985, ont proclamé, prorogé ou abrogé un état d'exception, présenté par M. L. Despouy, rapporteur spécial nommé en application de la résolution 1985/37 (E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1). | UN | التقرير السنوي السادس وقائمة الدول التي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥، أعدهما السيد ليوناردو ديسبوي، المقرر الخاص المعين عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٥/٣٧ E/CN.4/Sub.2/1993/23/Rev.1)(. |
12. Invite le nouveau rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la vente d'enfants à examiner les moyens de coopérer avec le Groupe de travail; | UN | ٢١- تدعو المقرر الخاص المعين حديثا والمعني بمسألة بيع اﻷطفال إلى دراسة سبل ووسائل التعان مع الفريق العامل؛ |