"الخاص بالتدابير العاجلة" - Traduction Arabe en Français

    • d'action urgente
        
    • de mesures d'urgence
        
    • des mesures d'urgence
        
    • mesure d'
        
    232. Le Groupe de travail a transmis deux cas au Gouvernement au titre de la procédure d'action urgente. UN 232- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالتين بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    238. Le Groupe de travail a transmis trois cas au Gouvernement au titre de la procédure d'action urgente. UN 238- أحال الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث حالات بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    262. Le Groupe de travail a transmis un cas au Gouvernement au titre de la procédure d'action urgente. UN 262- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    Comme les années précédentes, le Groupe de travail a utilisé une procédure de mesures d'urgence pour 132 cas qui se seraient produits dans les trois mois précédant leur signalement au Groupe. UN وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 132 حالة يُدعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة التي سبقت تلقيه بلاغاً عنها.
    Le 28 avril 2005, ces trois cas ont été transmis au Gouvernement soudanais suivant la procédure des mesures d'urgence. UN وفي 28 نيسان/أبريل 2005، أُحيلت إلى حكومة السودان الحالات الثلاث هذه بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    Le Groupe de travail a appliqué la procédure de mesure d'urgence dans 132 de ces cas, censés s'être produits dans les trois mois précédant la réception de la communication pertinente par le Groupe de travail. UN واستخدم الفريق العامل الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 132 حالة من تلك الحالات، التي يزعم أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    89. Le Groupe de travail a porté un cas à l'attention du Gouvernement bangladais, suivant la procédure d'action urgente. UN الإجراءات العاجلة 89- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى حكومة بنغلاديش بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة للفريق.
    Colombie1 Non 135. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 15 cas suivant la procédure d'action urgente. UN 135- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 15 حالة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    334. Le Groupe de travail a porté quatre cas à l'attention du Gouvernement philippin suivant la procédure d'action urgente. UN 334- أحال الفريق العامل أربع حالات إلى حكومة الفلبين في إطار الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    346. Cinq cas ont été portés à l'attention du Gouvernement russe suivant la procédure d'action urgente. UN 346- أرسلت خمس حالات إلى حكومة الاتحاد الروسي في إطار الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    399. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement soudanais un cas selon la procédure d'action urgente. UN 399- أرسلت حالة واحدة إلى حكومة السودان بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    408. Le Groupe de travail a porté à l'attention des autorités syriennes un cas, selon la procédure d'action urgente, le 12 avril 2006. UN 408- في 12 نيسان/أبريل 2006، أحال الفريق العامل إلى السلطات السورية حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    416. Le Groupe de travail a porté un cas à l'attention du Gouvernement, au titre de sa procédure d'action urgente. UN 416- وأحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    Le Groupe de travail a appliqué la procédure d'action urgente dans 87 de ces cas, censés s'être produits dans les trois mois précédant leur signalement au Groupe de travail. UN واستخدم الفريق العامل الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 87 حالة من تلك الحالات التي يزعم أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    247. Le Groupe de travail se dit préoccupé par le fait que, durant la période à l'examen, trois lettres d'action urgente ont été adressées au Gouvernement et sont restées sans réponse. UN 247- يعرب الفريق العامل عن قلقه لأنه وفي أثناء الفترة المستعرضة أحال الفريق ثلاث حالات بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة ولكنه لم يتلق أي رد.
    126. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement, suivant la procédure d'action urgente, un cas concernant Jian Hu, défenseur des droits de l'homme disparu alors qu'il était en résidence surveillée. UN 126- أحال الفريق العامل حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة إلى الحكومة تتعلق بجيان هو، أحد المدافعين عن حقوق الإنسان الذي اختفى من مقر إقامته أثناء وجوده بالإقامة الجبرية.
    136. Trois autres cas traités suivant la procédure d'action urgente concernent trois personnes (deux frères et leur ami), dont deux étaient âgées de moins de 18 ans, qui auraient été appréhendées par des paramilitaires. UN 136- وكانت ثلاث حالات أخرى بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة تتعلق بأخوين وصديقهما، اثنين منهم دون 18 عاماً من العمر، قيل إن عناصر شبه عسكرية ألقت القبض عليهم.
    370. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis 30 cas au gouvernement suivant la procédure de mesures d'urgence. UN 370- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل 30 حالة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة.
    31. Le Groupe de travail a communiqué 132 de ces cas au titre de la procédure de mesures d'urgence aux gouvernements des pays ci-après : Chine, Colombie, Égypte, Éthiopie, Fédération de Russie, Jamahiriya arabe libyenne, Népal, Ouzbékistan, Philippines, République islamique d'Iran, Soudan et Tunisie. UN 31- وأحال الفريق العامل 132 حالة من الحالات المذكورة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة إلى حكومات الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وأوزبكستان، وتونس، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، والصين، والفلبين، وكولومبيا، ومصر، ونيبال.
    422. Les cas relevant des mesures d'urgence transmis au gouvernement durant la période examinée comprennent ceux de quatre agriculteurs qui auraient été arrêtés ensemble dans la vallée d'Andap, à Buhisan, San Agustin, Surigao del Sur, par le 58e bataillon d'infanterie de l'armée philippine. UN 422- تشمل الحالات، التي أحيلت إلى الحكومة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة خلال الفترة المستعرضة، حالات أربعة مزارعين يقال إن كتيبة المشاة رقم 58 التابعة للجيش الفلبيني قد ألقت القبض عليهم في وادي أنداب بدائرة وبوهيسان في بلدية سان أوغستين بمقاطعة سوريغاو ديل سور.
    206. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis au gouvernement deux cas au titre des mesures d'urgence, concernant deux frères, Abul Futuh Tahsin Abul Futuh et Tahsin Tahsin Abul Futuh, qui auraient disparu de leur domicile situé dans le faubourg du Caire appelé Nasr City, enlevés par des agents du service des enquêtes de sécurité de l'État le 5 avril 2005. UN الحالات العاجلة 206- أحال الفريق العامل، خلال الفترة المستعرضة، حالتين بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة إلى الحكومة بخصوص الشقيقين أبو الفتوح تحسين أبو الفتوح وتحسين تحسين أبو الفتوح، اللذين يُدعى أنهما اختفيا من بيتهما في ضاحية مدينة نصر بالقاهرة على يد رسميين من مباحث أمن الدولة في 5 نيسان/أبريل 2005.
    145. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis au gouvernement un cas suivant la procédure de mesure d'urgence, concernant Jiang Renzheng, arrêté dans la ville de Shenyang après avoir été expulsé d'Allemagne vers la Chine. UN 145- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. وتتعلق الحالة بجيانغ رينزينغ، الذي قبض عليه في مدينة شينيانغ بعد ترحيله من ألمانيا إلى الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus