"الخاص بالتعاون بين" - Traduction Arabe en Français

    • sur la coopération entre
        
    J'ajouterai pour terminer que la Norvège appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la CSCE. UN أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'adoption unanime de la résolution sur la coopération entre la Ligue des Etats arabes et l'Organisation des Nations Unies est une source particulière de satisfaction pour nous. UN إن اعتماد القرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة باﻹجماع يثير بهجة خاصة بالنسبة لنا.
    L'adoption à l'unanimité de la résolution sur la coopération entre la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies témoigne certainement du nouvel esprit qui préside à la poursuite des progrès tangibles qui ont eu lieu dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN إن الاعتماد باﻹجماع للقرار الخاص بالتعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة يدل فعلا على الروح الجديدة المتمثلة بالتقدم الملموس المستمر السائدة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Nous avons lu le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) avec une attention particulière. UN " لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية باهتمام خاص.
    Cette coopération mutuelle s'est poursuivie dans différents domaines, notamment après l'adoption par l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, de la résolution de consensus sur la coopération entre les Nations Unies et la Ligue des États arabes. UN وقد ظل هذا التعاون المشترك مطردا في المجالات المختلفة، خاصة بعد أن اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بتوافق اﻵراء.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'OUA présente des mesures spécifiques et des propositions claires nécessitant une action urgente de la part de l'ONU et de son Secrétariat en particulier, ainsi que de la communauté internationale en général. UN إن مشروع القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمين العام ومنظمة الوحدة اﻷفريقية يبرز تدابير محددة واقتراحات واضحة تتطلب عملا عاجلا من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشكل خاص والمجتمع الدولي بشكل عام.
    Nous appelons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'EURASEC qui doit être soumis à l'examen de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم مشروع القرار الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا المقرر أن يعرض على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين كي تنظر فيه.
    Quatrièmement, s'agissant de l'Union interparlementaire, l'Autriche a appuyé il y a deux ans la résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP et sur l'octroi du statut d'observateur à l'Union interparlementaire. UN رابعا، فيما يتعلق بالاتحاد البرلماني الدولي، أيدت النمسا قبل عامين القرار الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ومنح مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي.
    Le Groupe parlementaire égyptien souhaite réaffirmer son plein appui à la coopération entre l'ONU et l'UIP. Pour la délégation égyptienne, cet appui s'est traduit par la demande d'inclure ce point à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et par son coparrainage du projet de résolution figurant dans le document A/53/L.12 portant sur la coopération entre l'ONU et l'UIP. UN وتود الشعبة البرلمانية المصرية أن تؤكد مجددا على دعمها الكامل للتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وهو ما ينعكس في قيام وفد مصر بتبني إدراج هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة، وتبني مشروع القرار الخاص بالتعاون بين المنظمتين، الذي سيتم طرحه خلال جلسة اليوم.
    Pour terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour remercier la Mission permanente de l'Italie d'avoir présenté le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire (A/61/L.6), ainsi que les nombreux pays qui ont coparrainé le texte. UN وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالشكر لبعثة إيطاليا الدائمة على عرضها مشروع القرار الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وأشكر كذلك العديد من البلدان التي تشارك في تقديم مشروع القرار.
    Rappelant entre autres la résolution sur la coopération entre l'ONU et l'OCI adoptée le 14 novembre 1980 par la trente-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, UN وإذ يستذكر كذلك، من بين أمور أخرى، القرار الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي صدر عن الدورة الخامسة والثلاثين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 14 ، تشرين الثاني/نوفمبر 1980،
    M. Kouliev (Azerbaïdjan) (interprétation du russe) : La délégation de la République azerbaïdjanaise se félicite que l'Assemblée générale examine aujourd'hui le projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN السيد كولييف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يرحب وفد الجمهورية الاذربيجانية بنظر الجمعية العامة اليوم فــي مشــروع القــرار الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    À la quarante-huitième session, un fait important s'est produit dans l'histoire de la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes. L'Assemblée générale a, pour la première fois, adopté par consensus une résolution sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes, à savoir la résolution 48/21. UN لقد شهدت الدورة الثامنة واﻷربعون تطورا هاما في سجل التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية، حيث اعتمدت الجمعية العامة ﻷول مرة القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية )٤٨/٢١( بتوافق اﻵراء.
    J'informe également l'Assemblée que l'Azerbaïdjan a le plaisir de déposer, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation de coopération économique pour l'année en cours, le texte d'un projet de résolution (A/61/L.8) sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique, dont nous pensons qu'il sera adopté par consensus. UN وأود أيضا أن أحيط الجمعية علما بأن أذربيجان، بصفتها رئيسة منظمة التعاون الاقتصادي في العام الحالي، يسرها أن تقدم النص المتفق عليه لمشروع القرار A/61/L.8)) الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمتنا؛ الذي نعتقد أنه سيعتمد بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus