"الخاص بالثقافة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la culture
        
    • de culture
        
    Il s'agit avant tout de bases législatives sur la culture. UN وأول ما يخطر على البال في هذا الصدد هو نصوص المقومات اﻷساسية للقانون الخاص بالثقافة.
    La loi sur la culture promeut le développement du multiculturalisme en établissant des conditions identiques pour l'expression, la promotion et l'affirmation de l'identité culturelle de toutes les communautés présentes dans le pays. UN وحفّز القانون الخاص بالثقافة على النهوض بالثقافة المتعددة الحضارات، عن طريق خلق ظروف متساوية للتعبير عن الهوية الثقافية وتشجيعها وتأكيدها بالنسبة لجميع الطوائف في البلاد.
    La loi du 13 décembre 1997 sur la culture ; UN القانون الخاص بالثقافة الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 1997؛
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur cette question et de lui communiquer le texte de la loi sur la langue officielle et celui de la loi sur la culture. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل، وتقديم نص القانون الخاص باللغة الرسمية والقانون الخاص بالثقافة.
    Ceci implique que cette valeur soit communiquée au personnel en vue d'une évaluation régulière de l'application et la prise de mesures adéquates d'accompagnement pour permettre au personnel d'intérioriser ce changement de culture. UN وهذا يتضمن أن تنقل هذه القيمة إلى جميع العاملين بغية إجراء تقييم منتظم لتنفيذ التدابير الكافية للملازمة من أجل السماح للعاملين بإدخال التغيير الخاص بالثقافة.
    En complément du Rapport sur la culture en 2000, destiné à évaluer les activités culturelles au Liechtenstein, le Ministre des affaires culturelles a organisé la même année un congrès culturel ouvert à toutes les personnes intéressées par la culture dans le pays visant à engager une large réflexion sur les objectifs et perspectives de la politique culturelle. UN وتكملةً للتقرير الخاص بالثقافة لعام 2000، وهو تقييم للأنشطة الثقافية القائمة في ليختنشتاين، نظمت وزارة الشؤون الثقافية في عام 2000 مؤتمراً ثقافياً لجميع الأشخاص المعنيين بالثقافة في البلد، وذلك لإتاحة الفرصة لقيام مناقشة واسعة النطاق حول أهداف وآفاق السياسة الثقافية في المستقبل.
    La loi sur la culture, basée sur les dispositions constitutionnelles susmentionnées, dispose que les bases de la culture constituent une valeur fondamentale de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, de même que les formes et le financement de la culture, ainsi que d'autres aspects du domaine de la culture. UN ويحدد القانون الخاص بالثقافة والقائم على أساس الأحكام الدستورية في هذا الميدان والمذكورة أعلاه، أسس الثقافة بوصفها قيمة أساسية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وأشكال وتمويل الثقافة، وكذلك القضايا الأخرى التي تعنى بالثقافة.
    759. L'un des principaux textes de loi utilisés pour l'orientation du développement de la culture au Tadjikistan, notamment en matière de liberté de l'activité créative, est la loi sur la culture du 13 décembre 1997. UN 759- وأحد البنود التشريعية الرئيسية المستخدمة في توجيه تنمية الثقافة في طاجيكستان، بما في ذلك حرية النشاط الإبداعي هو القانون الخاص بالثقافة الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    793. La protection, le développement et la distribution des créations culturelles et scientifiques sont réglementés par la loi sur la culture du 13 décembre 1997. UN 793- وينظم القانون الخاص بالثقافة الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 1997 على وجه الخصوص المسائل المتعلقة بحماية الإنجازات العلمية والثقافية وتنميتها وتوزيعها.
    79. La loi sur la culture définit la notion de culture et énonce les principes tendant à favoriser l'accès à la culture et son développement. Elle établit le cadre institutionnel des activités dans le domaine culturel et fixe le statut et la situation des créateurs de contenus culturels. UN 79- ويحدد القانون الخاص بالثقافة مفهوم الثقافة ومبادئ تحقيقه وتطويره، ويضع إطاراً مؤسسياً للأنشطة في مجال الثقافة، ويحدد مركز ووضع المبدعين في المجال الثقافي، وينص على الحوافز، ويحدد الآليات لتطبيقها، ويحدد مصادر التمويل الضروري.
    La loi sur la culture définit dans les grandes lignes les sujets qui font œuvre de culture : auteurs, institutions et autres personnes physiques ou morales; elle définit les conditions et les manières d'exécuter des actes culturels en particulier, notamment la gestion et la prise de décisions, l'administration de fonds et de fondations à vocation culturelle. UN 825- ويحدد القانون الخاص بالثقافة وعلى نطاق واسع الفاعلين القائمين بالثقافة: المؤلفون، والمؤسسات، وغير ذلك من الأشخاص القانونيين والاعتباريين؛ وهو يضع شروط وطرق أداء الثقافة وخاصة في مجال الإدارة واتخاذ القرار، والاعتمادات والمؤسسات الثقافية.
    Les récents amendements à la loi sur la culture établissent les conditions propices à un prompt lancement du processus de décentralisation dans le domaine de la culture, et disposent du transfert d'établissements nationaux à l'autorité des municipalités. UN 841- وضعت التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون الخاص بالثقافة()عدة شروط من أجل البداية السريعة في عمليات اللامركزية في الثقافة، وهو ما وفر نقل المؤسسات الوطنية لتصبح تحت سلطة البلديات.
    La République de Moldova est partie à la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales et elle s'est récemment dotée d'une loi sur le droit des personnes appartenant aux minorités nationales et sur le statut juridique de leurs organisations. Les intérêts des groupes minoritaires sont aussi protégés dans d'autres textes tels que la loi sur l'enseignement, la loi sur l'audiovisuel ou la loi sur la culture. UN وجمهورية مولدوفا طرف في الاتفاقية - الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية، وقد سنَّت مؤخراً قانوناً خاصاً بالأشخاص المنتمين للأقليات القومية وبالمركز القانوني لمنظماتها.كما كُفِلت الحماية لمصالح الجماعات الأقلية بموجب قوانين أخرى كقانون التعليم، وقانون الوسائل السمعية البصرية والقانون الخاص بالثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus