"الخاص بالجوانب" - Traduction Arabe en Français

    • sur les aspects
        
    À cet égard, elle a appelé à la mise en œuvre effective de mesures de sauvegarde et de souplesse prévues dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'Organisation mondiale de la santé et dans la Déclaration de Doha. UN وفي هذا الصدد، دعت الأرجنتين إلى التنفيذ الفعال للضمانات وتوخي المرونة الواردة في الاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة الذي تديره منظمة التجارة العالمية، فضلا عن إعلان الدوحة.
    17. Décide fermement d'aider les pays en développement à se doter des moyens de tirer parti des facilités prévues dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et de renforcer leurs capacités à cette fin ; UN 17 - تعقد العزم على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من أوجه المرونة التي ينص عليها الاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في مجال مكافحة الملاريا وتعزيز قدراتها على ذلك؛
    10. Réaffirme en outre l'importance de la dimension développement de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce15 ; UN 10 - تعيد كذلك تأكيد أهمية البعد الإنمائي للاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية(15)؛
    Les pays d'Europe orientale fortement touchés ainsi que les États voisins auxquels l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ne s'applique pas bénéficient d'une aide pour mettre en place des politiques nationales globales et solides contre le sida. UN بلدان أوروبا الشرقية والدول المجاورة، التي تئن تحت وطأة عبء ثقيل، والتي لا ينطبق عليها الاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، تحظى بدعم قوي في اعتماد سياسات وطنية شاملة بشأن الإيدز.
    14. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport sur l'application de la présente résolution les différents moyens qui permettraient à l'Organisation des Nations Unies d'aider à accélérer les travaux concernant la dimension développement de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الخيارات المتاحة فيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة في التعجيل بالأعمال المتعلقة بالجزء الخاص بالتنمية في الاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية؛
    Le commentaire mentionne des accords, comme la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). UN ويشير التعليق إلى اتفاقات، مثل الاتفاقية المنشئة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتفاق الخاص بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.()
    9. Appelle à accélérer les travaux sur la dimension développement du mandat relatif aux Accords sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce énoncé dans la Déclaration ministérielle de Doha, surtout ceux qui visent à ce que les règles en matière de propriété intellectuelle favorisent réellement la réalisation des objectifs de la Convention sur la biodiversité; UN " 9 - تدعو إلى التعجيل بالأعمال الخاصة بالولاية ذات الصلة بالتنميـة فيما يتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكيـة الفكرية في إعلان الدوحة الوزاري بشأن المسائل المتعلقة بدعم قواعد الملكية الفكرية دعما كاملا لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    Enfin, il demande quelles sont les vues du Rapporteur spécial sur la décision prise en août 2003 par les États membres de l'OMC, au sujet de l'application du paragraphe 6 de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et la santé publique. UN وأخيرا، أبدى رغبته في معرفة رأي المقرر الخاص إزاء القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة المتعلقة بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة.
    La Suisse appuie le programme de formation sur les aspects juridiques de la dette et de la gestion financière depuis sa création en 1987, car il répond aux besoins de formation et de renforcement des capacités des fonctionnaires et des responsables de la gestion de la dette, en particulier dans les pays très pauvres et très endettés. UN 57 - واستطرد قائلا إن سويسرا ساندت برنامج التدريب الخاص بالجوانب القانونية لإدارة الديون والإدارة المالية منذ بدئه في عام 1987، لأنه يجيب علي كل احتياجات الموظفين الحكوميين ومديري الديون إلي التدريب وبناء القدرات، لاسيما في البلدان الفقيرة للغاية والمثقلة بالديون.
    44. Nous décidons fermement d'aider les pays en développement afin de leur donner les moyens de tirer parti des facilités prévues dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et de renforcer leurs capacités à cette fin ; UN 44 - نعقد العزم على مساعدة البلدان النامية من أجل تمكينها من الاستفادة من النقاط التي تكفل المرونة المحددة في الاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وتعزيز قدراتها لهذا الغرض؛
    43. Nous réaffirmons que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'Organisation mondiale du commerce n'empêche pas et ne devrait pas empêcher les membres de l'Organisation mondiale du commerce de prendre dès à présent des mesures pour protéger la santé publique. UN 43 - نؤكد من جديد أن اتفاق منظمة التجارة العالمية الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية() لا يحول وينبغي ألا يحول دون قيام الأعضاء باتخاذ التدابير حاليا ومستقبلا لحماية الصحة العامة.
    Se félicitant de la Déclaration relative à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique, adoptée à Doha le 14 novembre 2001, et prenant note de la décision du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, en date du 30 août 2003, sur la mise en œuvre du paragraphe 6 de la Déclaration, UN وإذ ترحب بإعلان الدوحة المتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة المعتمد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، وإذ تلاحظ قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان()،
    12. Demande que soient accélérés les travaux sur la dimension développement du mandat concernant l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Doha, notamment les travaux qui visent à ce que les règles en matière de propriété intellectuelle soient pleinement conformes aux objectifs de la Convention sur la diversité biologique; UN 12 - تـدعـو إلى التعجيل بالأعمال الخاصة بالولاية ذات الصلة بالتنميـة فيما يتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكيـة الفكرية() في إعلان الدوحة الوزاري، خاصة بشأن المسائل التي من شأنها أن تجعل قواعد الملكية الفكرية داعمة دعما كاملا لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي()؛
    12. Demande que soient accélérés les travaux sur la dimension développement du mandat concernant l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Doha, notamment les travaux qui visent à ce que les règles en matière de propriété intellectuelle soient pleinement conformes aux objectifs de la Convention sur la diversité biologique ; UN 12 - تـدعـو إلى التعجيل بالأعمال الخاصة بالولاية المتصلة بالتنميـة فيما يتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكيـة الفكرية() في إعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بجعل قواعد الملكية الفكرية داعمة دعما كاملا لأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus