"الخاص بالشكر" - Traduction Arabe en Français

    • spécial remercie
        
    Le Rapporteur spécial remercie tous ceux qui ont collaboré au processus. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الذين شاركوا في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial remercie aussi très chaleureusement le personnel médical de l'Hôpital général de Mandalay pour les soins qu'il lui a prodigués avec zèle et compétence. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر الحار إلى الهيئة الطبية لمستشفى مندلاي العام لما تلقاه من حسن الرعاية والاهتمام.
    58. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement roumain pour son accueil ainsi que pour la coopération dont il a fait montre durant son séjour en Roumanie. UN 58- ويتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة الرومانية لما أبدته من حسن استقبال وتعاون خلال إقامته في رومانيا.
    Le Rapporteur spécial remercie tous les gouvernements qui ont répondu à ses communications pour leur collaboration et demande aux gouvernements qui n'y ont pas encore répondu de le faire et de se pencher sur l'ensemble des problèmes soulevés dans chacune des communications. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر لجميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها، كما يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى لجميع الشواغل التي أُثيرها في رسائله.
    83. Le Rapporteur spécial remercie le Pakistan et se félicite d'une telle décision. UN 83- ويتوجّه المقرر الخاص بالشكر إلى باكستان ويرحّب بمثل هذا القرار.
    Enfin, le Rapporteur spécial remercie la Russie, l'Ouzbékistan et l'Égypte pour leur réponse, dont il ne peut, pour des raisons techniques, refléter le contenu dans le présent rapport. UN وأخيرا، يتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى روسيا وأوزبكستان ومصر على ردودها التـي لا يمكنه، لأسباب فنية، أن يورد مضمونها في هذا التقرير.
    Le Rapporteur spécial remercie le représentant de la Côte d'Ivoire de l'avoir invité à se rendre dans le pays. UN 64 - وتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى كوت ديفوار لأن وجهت إليه الدعوة بزيارة البلد.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement espagnol de cette initiative importante qui à son avis renforce les domaines possibles de coopération entre les gouvernements et le mandat que lui a confié la Commission. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة الإسبانية على هذه المبادرة الهامة التي يرى أنها تعزز مجالات التعاون الممكنة بين الحكومات والولاية التي أسندتها إليه اللجنة.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement tchèque pour la prévenance et l'esprit de coopération dont ont fait preuve ses représentants tant au moment de la préparation de la visite que durant sa réalisation. UN 6- ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة التشيكية لما أبداه ممثلوها من اهتمام وروح تعاون، سواء عند الإعداد للزيارة، أم أثناء القيام بها.
    99. Le Rapporteur spécial remercie les autorités hongroises de leur excellent accueil et de la coopération dont elles ont fait preuve durant la préparation et la réalisation de cette visite. UN 99- ويتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى السلطات الهنغارية للطريقة الرائعة التي استقبلته بها والتعاون الذي أبدته أثناء إعداد هذه الزيارة والاضطلاع بها.
    Le Rapporteur spécial remercie le représentant de l'Iraq pour sa disponibilité en matière de coopération et dit qu'il espère pouvoir se rendre prochainement dans son pays. UN 79 - وتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى ممثل العراق لإبداء استعداده للتعاون وقال بأنه يأمل بأن يتمكن من زيارة بلده في وقت قريب.
    71. Le Rapporteur spécial remercie le Conseil des droits de l'homme de la confiance qu'il lui a faite en le nommant Rapporteur spécial sur la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 71- يتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى مجلس حقوق الإنسان على الثقة التي منحه إياها بتعيينه مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Rapporteur spécial remercie la Chine des éclaircissements qu'elle a apportés et, s'agissant de la peine de mort, précise qu'on ne peut considérer qu'un système judiciaire en général est infaillible; la pratique, en fait, a montré que des erreurs se produisent dans de nombreux pays dotés de systèmes juridiques très perfectionnés. UN 79 - وتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الصين لما قدمته من إيضاحات، وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام أوضح أنه لا يمكن اعتبار أن نظاما قضائيا معصوم عامة من الخطأ. وتدل التجربة العملية، في الواقع، أن عددا من الأخطاء يظهر في العديد من البلدان ذات النظم القضائية البالغة الإتقان.
    Le Rapporteur spécial remercie vivement les gouvernements, organisations non gouvernementales et organisations internationales qui l'ont aidé à s'acquitter de ses fonctions tout au long de l'année. UN 1 - يتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي ساعدته في إنجاز مهامه خلال العام.
    1. Le Rapporteur spécial remercie chaleureusement tous les gouvernements, organisations non gouvernementales et organisations internationales qui l'ont aidé à s'acquitter de ses fonctions tout au long de l'année. UN 1- يتقدم المقرر الخاص بالشكر الجزيل لجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي ساعدته في إنجاز مهامه خلال العام.
    Toutefois, la mission effectuée dans ce pays en mai 2013 a été utile car elle a permis de ranimer le dialogue entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement et le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de la coopération qu'il lui a accordée. Il attend avec intérêt le moment de poursuivre ses travaux avec le Gouvernement et toutes les autres parties prenantes au Cambodge, dans l'intérêt supérieur du pays. UN ومع ذلك كانت بعثته إلى البلد في أيار/مايو 2013 مفيدة لإعادة وضع الحوار بين المقرر الخاص والحكومة في مساره الصحيح، ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة لما أبدته له من تعاون، ويتطلع إلى مواصلة العمل معها ومع جميع أصحاب المصلحة الآخرين في كمبوديا لتحقيق المصلحة الأسمى للبلد.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement royal cambodgien de l'avoir autorisé à effectuer sa mission au Cambodge du 22 août au 3 septembre 2005 et se félicite qu'il soit disposé à accorder davantage d'attention à la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. UN يتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى حكومة كمبوديا الملكية على سماحها لـه بإجراء بعثة إلى كمبوديا خلال الفترة من 22 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2005، ويشيد باستعدادها لإيلاء المزيد من العناية للسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب.
    90. Le Rapporteur spécial remercie la Fédération de Russie et l'Indonésie et souhaite inviter les pays n'ayant pas répondu, à savoir Israël, le Nigéria et la République populaire démocratique de Corée à faire preuve de plus de coopération afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN 90- ويتوجّه المقرر الخاص بالشكر إلى الاتحاد الروسي وإندونيسيا، ويدعو البلدان التي لم تردّ على طلبه بعد، وهي إسرائيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونيجيريا، إلى إبداء المزيد من التعاون حتى يتسنّى لـه الاضطلاع بولايته على أكمل وجه.
    28. Le Rapporteur spécial remercie chaleureusement toutes les personnes ayant contribué à son étude par leurs réponses détaillées au questionnaire et leur sait gré de soutenir ses efforts pour s'acquitter de son mandat le chargeant d'examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des peuples autochtones et identifier, mettre en commun et promouvoir les meilleures pratiques. UN 28- ويتقدم المقرر الخاص بالشكر الخالص لجميع المساهمين على ردودهم المفصلة على الاستبيان، ويعرب عن تقديره لدعمهم جهوده الرامية إلى الاضطلاع بولايته المتمثلة في النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات القائمة التي تعترض حماية حقوق الشعوب الأصلية حماية تامة وفعالة، وتحديد أفضل الممارسات وتبادلها وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus