"الخاص بالوكالة" - Traduction Arabe en Français

    • spécial par intérim
        
    Les autorités marocaines se sont en outre engagées à continuer d'appuyer les activités de la MINURSO et les efforts du Représentant spécial par intérim. UN وتعهدت السلطات المغربية كذلك باستمرار دعمها ﻷنشطة البعثة وجهود ممثله الخاص بالوكالة.
    Il a demandé instamment aux dirigeants du Front Polisario de continuer à coopérer avec son Représentant spécial par intérim et avec la MINURSO de façon à faciliter la mise en oeuvre rapide du Plan. UN وحث زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص بالوكالة وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية تيسير إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة.
    L'Union européenne continuera d'offrir tout son appui au Secrétaire général et à son représentant spécial par intérim en vue d'une solution juste et équitable à ce différent qui a déjà trop duré. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سيواصل تقديم الدعم الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص بالوكالة من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف للنزاع الذي استمر أكثر مما ينبغي بكثير.
    20. Le 20 janvier, l'Envoyé spécial par intérim de la Mission au Monténégro a rencontré M. Zoran Celebić, chef de cabinet. UN ٢٠ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، اجتمع المبعوث الخاص بالوكالة للبعثة في الجبل اﻷسود مع السيد زوران سيليبيتش رئيس مجلس الوزراء.
    Mon représentant spécial par intérim a confirmé que la MINURSO avait la capacité technique d'exécuter l'opération envisagée; au cas où il serait décidé de l'entreprendre, M. Jensen suggérait d'ouvrir des centres là où résidaient les intéressés, de façon qu'il ne soit pas nécessaire de déplacer ceux-ci. UN وأكد ممثلي الخاص بالوكالة أن البعثة قادرة تقنيا على الاضطلاع بعملية تحديد الهوية المقترحة. واقترح فيما إذا تمت الموافقة على ذلك اﻹجراء، فتح مراكز حيث يقيم مقدمو الطلبات بحيث لا تكون هناك حاجة إلى أية عملية نقل للسكان.
    8. Dans un entretien tenu dans la région de Tindouf le 4 août, mon Représentant spécial par intérim a parlé avec le Coordonnateur du POLISARIO auprès de la MINURSO de la question de l'identification de personnes résidant hors du territoire. UN ٨ - وفي اجتماع عقد في منطقة تندوف في ٤ آب/أغسطس، ناقش ممثلي الخاص بالوكالة مع منسق البوليساريو مع البعثة مسألة تحديد هوية مقدمي الطلبات خارج اﻹقليم.
    53. Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude aux observateurs de l'OUA pour le rôle important qu'ils jouent dans le processus, ainsi qu'à mon Représentant spécial par intérim pour son dévouement et sa persévérance. UN ٣٥ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري إلى المراقبين التابعين لمنظمة الوحدة اﻹفريقية لدورهم الهام في العملية وإلى ممثلي الخاص بالوكالة لما أبداه من عزم ومثابرة.
    Parmi les questions dont il s'est entretenu avec eux figurait le processus devant aboutir au référendum, la position du Conseil de sécurité sur la question, l'accroissement du nombre de centres d'identification et du personnel affecté aux opérations d'identification, divers autres aspects du travail de la MINURSO et la coopération des deux parties avec son Représentant spécial par intérim. UN وشملت المسائل التي نوقشت العملية المؤدية إلى الاستفتاء؛ وموقف مجلس اﻷمن من هذه المسألة؛ وزيادة عدد مراكز تحديد الهوية والموظفين؛ والجوانب اﻷخرى المتنوعة من أعمال البعثة؛ وتعاون كلا الطرفين مع الممثل الخاص بالوكالة.
    17. Durant l'été de 1994, les deux parties ont donné leur accord à la proposition du Représentant spécial par intérim selon laquelle le processus commencerait par les sous-fractions qui avaient un chikh survivant et compétent de part et d'autre. UN ٧١ - وفي صيف عام ١٩٩٤، وافق الطرفان على اقتراح الممثل الخاص بالوكالة بأن تبدأ العملية بتلك اﻷفخاذ التي يوجد فيها بكل من الجانبين شيخ على قيد الحياة وذو صلاحية.
    Deux de ces lettres, datées du 18 juin et du 4 juillet 2001, sont adressées au Représentant spécial par intérim du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à Chypre et la troisième, datée du 23 juillet 2001, est adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد وجهت رسالتان منهما، مؤرختان 18 حزيران/يونيه و4 تموز/يوليه 2001، إلى الممثل الخاص بالوكالة للأمين العام للأمم المتحدة في قبرص، أما الرسالة الثالثة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2001 فموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    19. Dans leur réponse écrite du 13 février 1995, les autorités marocaines ont déclaré qu'elles n'avaient pris aucun engagement préalable à l'égard de certaines des limitations, mais qu'elles prenaient acte des éclaircissements supplémentaires que le Représentant spécial par intérim avait fournis par écrit le 18 février 1975. UN ٩١ - وأفادت السلطات المغربية، في ردها المكتوب المؤرخ ١٣ شباط/فبراير، أنه لم يكن هناك التزام مسبق من جانبها إزاء بعض القيود ولكنها أحاطت علما بالتوضيح اﻹضافي الذي قدمه كتابة الممثل الخاص بالوكالة في ١٨ شباط/فبراير.
    18. Mon Représentant spécial par intérim s'est rendu en Mauritanie le 1er août, en application de la recommandation de la mission du Conseil de sécurité tendant à ce que la MINURSO commence sans retard l'identification des personnes vivant dans ce pays qui demandaient à voter (S/1995/498). UN ١٨ - قام ممثلي الخاص بالوكالة بزيارة موريتانيا في ١ آب/أغسطس، عملا بتوصية بعثة مجلس اﻷمن بأن تبدأ البعثة دون تأخير في عملية تحديد الهوية لمقدمي الطلبات الذين يقطنون في ذلك البلد )S/1995/498(.
    6. Dans son rapport daté du 14 décembre 1994 S/1994/1420. , le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité des consultations qu'il avait tenues durant sa visite dans la zone de la mission du 25 au 29 novembre, en compagnie de son Représentant spécial par intérim. UN ٦ - وفي تقريره المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر)٥(، أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بمشاوراته التي جرت خلال زيارته لمنطقة البعثة في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر. وكان يرافقه خلال الزيارة ممثله الخاص بالوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus