"الخاص بتكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'égalité des chances
        
    Cela étant, la loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes confie au Bureau un mandat couvrant tous les secteurs relevant du Gouvernement et de la société civile. UN غير أن القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعطى المكتب تفويضا يشمل جميع مجالات الحكومة والمجتمع المدني.
    Loi sur l'égalité des chances des hommes et des femmes UN القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    Néanmoins, l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, telle qu'elle a été révisée, devrait améliorer la situation. UN وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة.
    I. Loi sur l'égalité des chances des hommes et des femmes 45 UN اﻷول - القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    69. La loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a été adoptée en mai 2006. UN 69- اعتُمد القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أيار/مايو 2006.
    13. La loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes a constitué un fondement juridique pour la prise de mesures spéciales temporaires. UN 13- وقالت إن القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة قد وفّر الأساس القانوني لاتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة.
    Il a salué l'adoption de la loi sur l'égalité des chances, de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de la loi sur la protection contre la violence familiale, ainsi que la création du Bureau du Médiateur chargé des droits de l'enfant. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بتكافؤ الفرص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وقانون الحماية من العنف المنزلي فضلاً عن إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    70. En septembre 2006, en application de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, la Commission sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a été créée dans le cadre du Parlement. UN 70- وفي أيلول/سبتمبر 2006، أُنشئت لجنة معنية بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جمعية جمهورية مقدونيا، عملاً بالقانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    71. Conformément à l'article 16 de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, le processus de création de commissions sur l'égalité des chances connaît un prolongement au sein des collectivités locales. UN 71- وعملاً بالمادة 16 من القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، تتواصل عملية تشكيل لجان معنية بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أجهزة الحكم الذاتي المحلي.
    La législation de l'État de Victoria sur l'égalité des chances protège les femmes contre la discrimination au travail, le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et la discrimination dans l'attribution des biens et des services. UN 319 - ويحمي التشريع الخاص بتكافؤ الفرص في فكتوريا المرأة من التمييز في العمل ومن المضايقة الجنسية في أماكن العمل ومن التمييز في توفير السلع والخدمات لها.
    72. En mars 2007, le Ministère du travail et de la politique sociale a créé le Département de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, dont la mission fondamentale est de mettre en œuvre la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, et le Plan national pour l'égalité des sexes adopté par le Gouvernement macédonien en juillet 2007. UN 72- وفي آذار/مارس 2007، أنشأت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية قطاعاً لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. وتتمثل المهمة الأساسية لهذا القطاع في تنفيذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، والخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين المعتمدة من الحكومة في تموز/يوليه 2007.
    75. L'amendement à la loi sur l'égalité des chances dans le domaine de l'emploi, qui interdit la discrimination en matière d'emploi fondée sur l'origine ethnique nationale, le pays d'origine, les convictions, les opinions politiques, l'affiliation à un parti politique ou l'âge est accueilli avec satisfaction, de même que la révision de la loi sur l'assurance nationale. UN ٥٧- ويرحب بتعديل القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل الذي يحظر التمييز في مجال العمل على أساس اﻷصل اﻹثني القومي أو بلد اﻷصل أو المعتقدات أو اﻵراء السياسية أو اﻹنتماء لﻷحزاب السياسية أو السن كما ترحب بتنقيح قانون التأمين الوطني.
    13. Concernant l'égalité entre hommes et femmes, Mme ANDO (Japon) dit que la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi, promulguée en 1985, était peut—être moins ambitieuse que certaines lois européennes ou américaines, mais qu'elle a considérablement amélioré la situation au Japon. UN 13- وفيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء، قالت السيدة أندو (اليابان) إن القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل والصادر عام 1985 قد يكون أقل طموحاً من قوانين أوروبية أو أمريكية معينة، لكنه أدخل تحسيناً كبيراً على الحالة في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus