À l'issue des consultations habituelles, je tiens à informer le Conseil de sécurité que je compte nommer M. Alvaro de Soto Conseiller spécial pour Chypre au Siège ayant rang de Secrétaire général adjoint, à compter du 1er novembre 1999. | UN | وفي هذا الصدد، وعقب المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد الفارو دي سوتو ليكون مستشاري الخاص بشأن قبرص في المقر اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، برتبة وكيل أمين عام. |
:: Mise à jour hebdomadaire des transcriptions des principales conférences de presse relatives à Chypre, ainsi que des déclarations du Secrétaire général de l'ONU et de son Conseiller spécial pour Chypre, qui sont publiées sur le site Web de la Force | UN | :: القيام أسبوعيا باستكمال ما يُنشر على موقع القوة من محاضر جميع المؤتمرات الصحفية الرئيسية بشأن قبرص وبيانات الأمين العام ومستشاره الخاص بشأن قبرص |
En juillet 2008, le Secrétaire général a nommé un conseiller spécial pour Chypre, qui a reçu pour mandat d'apporter son aide aux parties dans la conduite des négociations. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، عيّن الأمين العام مستشاره الخاص بشأن قبرص وأسند إليه مهمة مساعدة الطرفين على إجراء المفاوضات. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a par ailleurs informé le Conseil de sécurité qu'en février 2004 il avait demandé à son Représentant spécial pour le Sahara occidental, Alvaro de Soto, d'être son Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger sa mission de bons offices dans l'île. | UN | 13 - وكذلك، أعلم الأمين العام المجلس كذلك في تقريره بأنه طلب من ممثله الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو، في شباط/فبراير 2004 أن يترأس بعثة مساعيه الحميدة في قبرص، بصفته مستشاره الخاص بشأن قبرص. |
À cet égard, afin de continuer à étudier les possibilités pouvant déboucher sur une nouvelle dynamique, mon Conseiller spécial sur Chypre se propose de se rendre dans l'île dans les prochaines semaines. | UN | وفي هذا السياق وللاستمرار في استكشاف اﻹمكانيات التي قد تفضي إلى إعطاء قوة دفع جديدة، يعتزم مستشاري الخاص بشأن قبرص زيارة الجزيرة في اﻷسابيع القادمة. |
En juillet 2008, le Secrétaire général a nommé son conseiller spécial sur Chypre qui a pour mandat d'aider les parties à mener les négociations. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، عين الأمين العام مستشاره الخاص بشأن قبرص وأسند له مهمة مساعدة الطرفين على إجراء المفاوضات. |
Dans une lettre datée du 10 juillet 2008, adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2008/456), le Secrétaire général a informé le Conseil de son intention de nommer Alexander Downer Conseiller spécial pour Chypre, ayant rang de Secrétaire général adjoint, à partir du 14 juillet 2008. | UN | 28 - وفي الرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456)، أبلغ الأمين العام المجلس باعتزامه تعيين ألكسندر داونر مستشاره الخاص بشأن قبرص اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008. |
En février 2004, j'ai demandé à mon Représentant spécial pour le Sahara occidental, M. Alvaro de Soto, d'être mon Conseiller spécial pour Chypre et, en cette qualité, de diriger ma mission de bons offices dans l'île. | UN | 16 - في شباط/فبراير 2004، طلبت من ممثلي الخاص للصحراء الغربية، ألفارو دي سوتو (بيرو)، أن يترأس بعثة مساعيَّ الحميدة في قبرص بوصفه مستشاري الخاص بشأن قبرص. |
Depuis la présentation de mon dernier rapport à la Commission des droits de l'homme en mars 1998, mes contacts personnels avec les dirigeants des communautés chypriote grecque et chypriote turque ainsi que ceux de mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Diego Cordovez, et de mon Représentant spécial adjoint, Mme Ann Hercus, ont visé cet objectif. | UN | ومنذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في آذار/مارس 1998 كُرست اتصالاتي الشخصية بزعيمي الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية وكذلك بالسيد دييغو كوردوفيس مستشاري الخاص بشأن قبرص والسيدة آن هركوس نائبة ممثلي الخاص لتحقيق هذا الهدف. |
Lettre datée du 20 avril (S/1998/410), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, rendant compte de la mission de son conseiller spécial pour Chypre, qui s'est rendu à Nicosie du 17 au 22 mars 1998, afin de tenir des consultations avec les dirigeants des deux communautés chypriotes sur la reprise des démarches qu'il accomplit en vertu du mandat de bons offices du Secrétaire général. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل )S/1998/410(، موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بنتائج زيارة مستشاره الخاص بشأن قبرص إلى نيقوسيا في الفترة من ١٧ إلى ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ ﻹجراء مشاورات مع زعيمي الطائفتين القبرصيتين بشأن استئناف جهوده بموجب ولاية المساعي الحميدة لﻷمين العام. |
Lettre datée du 19 mai (S/1998/411), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que les membres du Conseil avaient pris note de sa lettre datée du 20 avril 1998 (S/1998/410) et exprimé à nouveau leur appui résolu à la mission de bons offices que le Secrétaire général mène à Chypre ainsi qu'aux efforts déployés par son Conseiller spécial pour Chypre. | UN | رسالة مؤرخة ١٩ أيار/ مايو )S/1998/411(، موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يعلمه فيها بأن أعضاء مجلــس اﻷمـن قد أحاطوا علما برسالته المؤرخة ٢٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ )S/1998/410( وأنهم يؤكدون مجددا دعمهم القــوي لمهمــة المساعي الحميدة التي يقوم بها من أجل قبــرص والجهــود التي يبذلها مستشاره الخاص بشأن قبرص. |
Comme je l'ai déjà indiqué à votre Conseiller spécial sur Chypre, M. Alvaro de Soto, au cours de la deuxième série de pourparlers indirects tenus à Genève du 31 janvier au 10 février 2000, nous envisagions d'annoncer plusieurs mesures unilatérales de bonne volonté visant à améliorer encore le niveau de vie des Chypriotes grecs et des maronites résidant en République turque de Chypre-Nord. | UN | كما سبق أن أبلغت مستشاركم الخاص بشأن قبرص السيد ألفارو دي سوتو، خلال الجولة الثانية من المحادثات عن قرب التي عقدت في جنيف في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 10 شباط/فبراير 2000، فإننا كنا نفكر في إعلان عدد من التدابير الأحادية الجانب التي تنم عن حسن نية وترمي إلى مواصلة رفع مستويات المعيشة للقبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الجمهورية التركية لشمال قبرص. |