"الخاص بك" - Traduction Arabe en Français

    • votre
        
    • ton
        
    • ta
        
    • vos
        
    • tes
        
    • vous
        
    • te
        
    Le mutagène dans votre sang a beaucoup de valeur pour eux. Open Subtitles والمغير في الدم الخاص بك هو قيمة كبيرة لهم.
    - Jolie photo. - On lit votre rubrique. - Oui. Open Subtitles شكراً لك نعم, أعني, نقرأ العمود الخاص بك
    Oui. Mais je n'ai pas essayé de voler ton petit-ami. Open Subtitles ولكن لم أكن محاولة لسرقة صديقها الخاص بك.
    Je ne veux pas que tu meures avant que ton assurance vie ne rapporte. Open Subtitles لا اريدك ان تموت قبل ان يرتفع تأمين الحياة الخاص بك
    Le tueur de ta mère n'est pas la seule raison pour que tu fasses ça. Open Subtitles القاتل أمي الخاص بك ليس هو السبب الوحيد كنت قد تفعل هذا.
    :: Tenez un registre des personnes et des visiteurs qui entrent dans vos locaux. UN :: احتفظ بسجل لأسماء الأشخاص والزوار الذين يدخلون المبنى الخاص بك
    Tu rassembles tes gars et tu vires de mon jardin et on en restera là. Open Subtitles كنت تقريب الأولاد الخاص بك والنزول بلدي التصحيح وسنترك الأمر في ذلك.
    On va tout mettre a plat, on va tout reconstruire chaque étape de votre protocole de sécurité, a commencer dès ici, dès maintenant. Open Subtitles سوف نقوم بهدم سوف نقوم بإعادة هيكلة كل خطوة من البروتوكول الأمني الخاص بك بدءًا من هنا، الآن
    votre chiropracteur, toute votre equipe médicale et d'hygiène de vie. Open Subtitles معالجك اليدوي، كل فرق الصحة والرفاهية الخاص بك
    Et si vous n'enlevez pas la matière fécale de là, vous risquez de perforer votre colon. Open Subtitles واذا لم تستطع اخراج البراز من هناك انت تخاطر بثقب القلون الخاص بك
    Je ne sais pas, mais votre profil disait que vous n'avez pas de préférence pour le sexe, non ? Open Subtitles لا، لكن ملف التعريف الخاص بك يقول لم يكن لديك تفضيل بين الجنسين، أليس كذلك؟
    Habituellement, votre équipe et vous auriez pour mission d'infiltrer et de détruire ce réseau terroriste. Open Subtitles عادة، وفريق الخاص بك سيتم تكليف مع اختراق وتعطيل هذه الشبكة الإرهابية،
    Où les seules limites seraient celles de votre propre imagination. Open Subtitles حيث القيود الوحيدة هي تلك الخيال الخاص بك.
    Je ne sais pas ce que vous faites tous les deux, mais garde ton mauvais comportement pour ton propre voisinage. Open Subtitles انا لا اعلم لما انتم هناك معا؟ لكن اذهب وافعل الاشياء السيئة فى الحى الخاص بك
    Je sais que les restos chics, ce n'est pas ton genre, alors je me suis dit qu'un dessous de viaduc dans un quartier désert au milieu de la nuit, ça te plairait. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست بالضبط نوع مطعم يتوهم فتاة، ذلك أنا أحسب نفق زاحف في حي مهجور في منتصف الليل كان أكثر سرعة الخاص بك.
    - Rien. ton satellite sera à nouveau en ligne d'ici peu. Open Subtitles القمر الصناعي الخاص بك سيعود للعمل في خلال لحظات
    Et ne t'inquiète pas, après mon départ, tu peux retourner à ton petit triangle amoureux. Open Subtitles ولا تقلقي فبعد رحيلي يمكنك العودة للتركيز على مثلث الحب الخاص بك
    J'aurais aimé que tu commences ton arrêt maladie maintenant, au lieu de travailler jusqu'à la dernière seconde où tu entreras à l'hôpital. Open Subtitles وأتمنى لكم أن بدأت إجازة مرضية الخاص بك الآن، بدلا من العمل حتى الثانية أنت ذاهب إلى المستشفى.
    Je peux contrôler ton corps entier depuis ce point de pression et ce couteau est pointé directement sur ton artère radiale. Open Subtitles يمكنني التحكم بكامل جسدك من نقطة الضغط هذه وهذا السكين يشير مباشرة الى الشريان الكعبري الخاص بك.
    Mais tu ne pourras pas goûter à la liberté avant d'avoir affronté ta plus grande peur. Open Subtitles ولكن لا يمكنك تذوق طعم الحرية حتى مواجهة الخاص بك خوف معظم بالشلل.
    Pour info, il y a une fille qui dort dans ta salle de bain. Open Subtitles لمعلوماتك، وهناك لا تزال طفلة النوم على أرضية الحمام الخاص بك.
    C'est assez pour rassurer vos craintes à propos du 4e amendement. Open Subtitles و هذا يكفي لإرضاء مخاوف التعديل الرابع الخاص بك
    On a récupéré tes relevés de téléphone, et tu n'as passé aucun appel depuis ton téléphone. Open Subtitles قمنا بسحب سجلات الهاتف الخاص بك و لم تقم بأيّ اتصالات من هاتفك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus