Pour ces raisons, j'ai l'intention de solliciter la prorogation de la nomination de mon Conseiller spécial jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | ولهذه الأسباب، أعتزم أن أطلب تمديد تعيين مستشاري الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
J'ai décidé de proroger le mandat de mon Envoyé spécial jusqu'au 26 mars 1996. | UN | لقد قررت تمديد ولاية مبعوثي الخاص حتى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Le Représentant spécial a jusqu'à présent mené de front ses fonctions en tant que tel et les tâches qui lui avaient été précédemment confiées en tant qu'émissaire spécial au Zaïre. | UN | وظل الممثل الخاص حتى اﻵن يمارس وظائفه إلى جانب المهام التي أنيطت به سابقا بوصفه مبعوثا خاصا إلى زائير. |
11. Le présent rapport tient compte des renseignements dont disposait le Rapporteur spécial au 23 octobre 1993. | UN | ١١ - ويعكس هــذا التقريــر المعلومــات التــي أتيحت للمقرر الخاص حتى ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Le présent rapport porte sur l’évolution de la situation des droits de l’homme dans les pays relevant du mandat du Rapporteur spécial jusqu’à la mi-août 1999. | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في البلدان التي تشملها ولاية المقرر الخاص حتى منتصف آب/أغسطس ٩٩٩١. |
La promotion du secteur privé pour qu'il puisse contribuer davantage à l'amélioration du niveau de santé de la population. | UN | :: تشجيع القطاع الخاص حتى يتمكن من المساهمة أكثر في تحسين مستوى صحة السكان. |
Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 20 décembre 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport intérimaire. | UN | أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناءً على الطلب السالف الذكر ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2005. ويتعين النظر فيه بالاقتران مع تقريره المؤقت. |
Par ailleurs, le Conseil a appuyé la prorogation du Représentant spécial jusqu'au 31 mars 2007. | UN | كما أيَّد المجلس تمديد ولاية الممثل الخاص حتى 31 آذار/مارس 2007. |
10. Le présent rapport se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 19 décembre 1997 et doit être lu conjointement avec le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale. | UN | ١٠- وقد وضع هذا التقرير على أساس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وينبغي قراءته بالاقتران مع تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة. |
Il se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 30 juillet 2004 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2004/33). | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 30 تموز/يوليه 2004، وستجري قراءته جنبا إلى جنب مع تقريره الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/33). |
Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 décembre 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport intérimaire. | UN | أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف الذكر ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 كانون الأول/ديسمبر 2005. ويتعين النظر فيه بالاقتران مع تقريره المؤقت الأخير. |
Le présent rapport, qui fait suite à cette demande, a été établi à partir des informations recueillies par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 juillet 2005 et doit être rapproché du dernier rapport qu'il a présenté à la Commission (E/CN.4/2005/36). | UN | ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005. ويتعين أن يقرأ بالاقتران مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2005/36). |
10. Le présent rapport repose sur les informations reçues par le Rapporteur spécial au 31 décembre 1996. | UN | ٠١- ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Les règlements Nos 1 à 7, promulgués par mon Représentant spécial au 16 septembre 1999, étaient annexés à mon dernier rapport (S/1999/987). | UN | أرفقت بتقريري اﻷخير (S/1999/987) نصوص القواعد التنظيمية من ١ إلى ٧ التي أصدرها ممثلي الخاص حتى ١٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩. |
24. On trouvera dans l'annexe XIX au présent rapport un état détaillé des ressources allouées à la Mission, des dépenses de fonctionnement et de la situation de trésorerie du compte spécial au 30 avril 1995. | UN | ٢٤ - ويتضمن المرفق التاسع عشر لهذا التقرير ملخصا مفصلا للموارد التي أتيحت، وتكاليف التشغيل، والموقف النقدي للحساب الخاص حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
33. Dans sa résolution 1997/57, la Commission des droits de l'homme des Nations Unies a prorogé le mandat du Rapporteur spécial jusqu'à la fin du mois de mars 1998. | UN | ٣٣ - قررت لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، في قرارها ١٩٩٧/٥٧، تمديد ولاية المقرر الخاص حتى آذار/ مارس ١٩٩٨. |
L'ensemble des ressources affectées au compte spécial jusqu'à la fin de juillet 2002 se monte à 14,5 millions de dollars. | UN | أما مجمل الموارد المخصصة لهذا الحساب الخاص حتى نهاية تموز/يوليه 2002 فبلغت 14.5 مليون دولار أمريكي. |
Le rapport comprend des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'à la fin du mois de février 2005. | UN | ويشمل التقرير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى نهاية شهر شباط/فبراير 2005. |
Les représentants des médias et des milieux universitaires ont souligné l'importance d'une utilisation efficace et novatrice des technologies de l'information et de la communication pour associer les organisations de la société civile au processus et faire pression sur les gouvernements et sur le secteur privé pour qu'ils servent mieux les intérêts de tous les citoyens. | UN | وركز ممثلو وسائط الإعلام والأكاديميون على أهمية الاستخدام المركز والابتكاري لتكنولوجيات تقاسم المعلومات من أجل إدماج منظمات المجتمع المدني والضغط على كل من الحكومات والقطاع الخاص حتى يصبحا أكثر استجابة لما يهم جميع المواطنين. |
Il a voulu simuler sa propre mort, pour ne pas être soupçonné. | Open Subtitles | أراد أن يـُـزيف موته الخاص حتى لا يكون محل شك |
S'agissant d'Israël, le Rapporteur spécial n'a toujours pas reçu de réponse à la demande de visite qu'il a formulée dans le cadre de son mandat. | UN | وفيما يتعلق بإسرائيل، لم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على طلبه زيارتها في إطار اضطلاعه بولايته. |
Il conviendrait que l'Assemblée générale proroge le mandat du Rapporteur spécial afin qu'il puisse poursuivre le travail d'enquête et de conceptualisation qu'il a entrepris sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وينبغي أن تمدد الجمعية العامة فترة ولاية المقرر الخاص حتى يتمكن من مواصلة العمل الاستقصائي والمفاهيمي الذي يقوم به في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Le Conseil économique et social a prorogé le mandat de ce Représentant spécial jusqu'en 2001. | UN | وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد مدد ولاية الممثل الخاص حتى 2001. |
3.3 Conformément à la proposition faite par le Secrétaire général dans sa lettre du 14 décembre 2005 au Président du Conseil de sécurité (S/2005/808) et à la réponse de celui-ci, datée du 20 décembre 2005 (S/2005/809), le mandat actuel du Conseiller spécial court jusqu'au 31 décembre 2006. | UN | 3-3 ووفقا لاقتراح الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/808) ورد هذا الأخير المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/809)، تم تمديد فترة التعيين الحالي للمستشار الخاص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |