"الخاص خلال" - Traduction Arabe en Français

    • spécial au cours
        
    • spécial lors
        
    • privé à
        
    • spécial pendant l
        
    • spécial a
        
    • spécial durant
        
    • privé pendant
        
    • spécial s
        
    • au cours de la
        
    • privé au cours
        
    • indépendant pendant
        
    • spécial dans le courant
        
    • SPECIAL AU COURS
        
    Mme Tan demande quelle sera la priorité du Conseiller spécial au cours du prochain semestre. UN وسألت عما ستكون عليه أولوية التركيز لدى المستشار الخاص خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Celui-ci n’a pas non plus apporté la coopération voulue au Rapporteur spécial au cours de ces sept dernières années, en ne répondant à aucune des communications qu’il lui a envoyées, en refusant depuis 1992 de l’autoriser à se rendre dans le pays et en n’acceptant pas la présence d’observateurs des droits de l’homme de l’ONU en Iraq. UN كما تقاعست الحكومة عن التعاون على النحو الواجب مع المقرر الخاص خلال السنوات السبع الماضية، وذلك بعدم ردها على أي من المراسلات التي بعث بها إلى الحكومة، وبرفض السماح له بزيارة البلد منذ عام 1992، وبرفض نشر مراقبين لحقوق الإنسان تابعين للأمم المتحدة في العراق.
    Selon ce qui a été indiqué au Rapporteur spécial lors de ses rencontres avec les autorités du Myanmar, cette ratification est envisagée; UN وقد جرى النظر في هذا الأمر، حسبما أُبلغ المقرر الخاص خلال اجتماعاته مع السلطات في ميانمار؛
    Il accompagne le Représentant spécial lors de ses déplacements internationaux et traite avec les autorités du pays hôte et les dignitaires étrangers. UN كذلك فهو يصحب الممثل الخاص خلال الزيارات الدولية والاتصالات مع السلطات المضيفة والشخصيات الأجنبية؛
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée. UN أما الفرع الثاني فيصف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص خلال السنة المنصرمة.
    Au cours de ses visites, le Rapporteur spécial a pu constater que ces règles de séparation étaient généralement respectées. UN واستطاع المقرر الخاص خلال زيارته إلى السجون أن يلمس بنفسه التقيد عموماً بمبدأ الفصل هذا.
    Le Gouvernement a assuré au Rapporteur spécial, durant sa visite, qu'il n'y avait plus de prisonniers politiques au Nigéria. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا.
    33. À cet égard, une affaire récente qui concerne le problème du financement des médias a été évoquée devant le Rapporteur spécial au cours de sa mission. UN 33- وفي هذا الصدد أثيرت أمام المقرر الخاص خلال زيارته حالة حديثة بشأن مسألة تمويل وسائط الإعلام.
    Toutes les activités menées par le Représentant spécial au cours de la dernière année de son mandat seront axées sur ces deux objectifs. UN 7 - وستركز جميع أنشطة الممثل الخاص خلال السنة الأخيرة من ولايته على هذين الهدفين.
    Il rappelait que lors de son entretien avec le Rapporteur spécial, au cours de la session de novembre 2007 du Comité, l'Ambassadeur avait indiqué que les autorités attendaient une aide financière de la communauté internationale. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    Il rappelait que lors de son entretien avec le Rapporteur spécial, au cours de la session de novembre 2007 du Comité, l'Ambassadeur avait indiqué que les autorités attendaient une aide financière de la communauté internationale. UN وذكّر بأن السفير قد أشار، في اجتماعه مع المقرر الخاص خلال دورة اللجنة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى أن السلطات كانت تنتظر الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي.
    La question des droits des femmes devrait à nouveau figurer au programme du Représentant spécial lors de sa prochaine mission au Cambodge. UN وينبغي أن تظل قضية حقوق المرأة مدرجة في برنامج الممثل الخاص خلال بعثته المقبلة إلى كمبوديا. ٢- اﻷطفال
    La Commission a constitué un groupe de travail pour aider le Rapporteur spécial lors de la seconde lecture des projets d'article. UN وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشروع المواد.
    Si, dans le cas de personnalités locales ou nationales, ou d'employés locaux d'organismes humanitaires étrangers, les faits sont bien établis et largement diffusés, il n'en va pas de même dans le cas des citoyens ordinaires, dont la disparition forcée a été signalée au Rapporteur spécial lors de sa récente mission. UN ففي حين أن الحالات المتعلقة بشخصيات محلية أو وطنية معروفة جيدا أو بالموظفين المحليين في الوكالات الخيرية اﻷجنبية موثقة بصورة جيدة وأذيعت أخبارها على نطاق واسع، تلقى المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة معلومات تتعلق بحالات اختفاء قسري لمواطنين عاديين لم يتم النشر عنها بنفس القدر.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    La section II récapitule les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée. UN أما الفرع الثاني فيصف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص خلال العام المنصرم.
    126. Lors de sa visite, le Rapporteur spécial a porté son attention, notamment, sur les points analysés dans les sous-sections ci-dessous : UN أولى المقرر الخاص خلال زيارته اهتماماً خاصاً للمسائل المحللة في اﻷقسام الفرعية التالية.
    PERSONNES RENCONTRÉES PAR LE RAPPORTEUR spécial durant SA VISITE UN الأشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص خلال زيارته
    Les communications reçues du secteur privé pendant les consultations ont également montré que plusieurs fournisseurs privés de services d'approvisionnement en eau étaient en faveur de la consécration du droit à l'eau potable en droit de l'homme. UN وتبرز الملاحظات التي وردت من القطاع الخاص خلال عملية الاستشارة أن العديد من مؤسسات القطاع الخاص المختصة بالإمداد بالمياه أيدت الاعتراف بالوصول إلى مياه الشرب كحق من حقوق الإنسان.
    Personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu UN الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص خلال بعثته
    Un substantiel investissement du secteur privé au cours de la même période a permis de créer 2,1 millions de nouveaux emplois. UN وأضاف أن الاستثمارات الكبيرة التي قام بها القطاع الخاص خلال الفترة نفسها قد وفرت 2.1 مليون فرصة عمل جديدة.
    Activités menées par l'expert indépendant pendant la soixantième session de l'Assemblée générale UN أنشطة المقرر الخاص خلال الدورة الستين للجمعية العامة
    Y sont en outre évoquées un certain nombre de tendances concernant la liberté d'opinion et d'expression qui ressortent d'une analyse des communications reçues par le Rapporteur spécial dans le courant de l'année. UN كما يشير هذا الفرع إلى عدد من الاتجاهات المتعلقة بحرية الرأي والتعبير والتي ظهرت من خلال تحليل البلاغات التي تلقاها المقرر الخاص خلال السنة.
    I. ACTIVITES DU RAPPORTEUR SPECIAL AU COURS DE L'ANNEE 1996 9 - 16 4 UN أولا - أنشطة المقرر الخاص خلال عام ٦٩٩١ ٩ - ٦١ ٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus