"الخاص رداً" - Traduction Arabe en Français

    • spécial une réponse
        
    • spécial en réponse
        
    254. Le 7 juillet 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 18 mai 1999. UN 254- وفي 7 تموز/يوليه 1998، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 18 أيار/مايو 1999.
    300. Le 9 juillet 1999, la Mission permanente a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 23 février. UN 300- وفي 9 تموز/يوليه 1999، وجهت البعثة الدائمة رسالة الى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في 23 شباط/فبراير.
    142. Le 10 septembre 1997, le Gouvernement a fait parvenir au Rapporteur spécial une réponse à l'appel urgent que celui—ci lui avait envoyé le 4 septembre 1996 au sujet de la juge Elba Greta Minaya Calle. UN ٢٤١- وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص رداً على ندائه العاجل المؤرخ في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن القاضية إلبا غريتا مينايا كالي.
    Il déplore de n'avoir reçu aucune information du Représentant spécial en réponse à sa lettre. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف أنه لم ترد أية معلومات من الممثل الخاص رداً على استفساراته.
    138. Le 16 février 1999, le Gouvernement a envoyé au Rapporteur spécial, en réponse à sa lettre du 19 janvier 1999, une lettre concernant le cas de l'avocat spécialiste des droits de l'homme Aref Mohamed Aref. UN 137- في 16 شباط/فبراير 1999، وجهت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 1999 بشأن حالة المحامي المدافع عن حقوق الإنسان، السيد عارف محمد عارف.
    253. Le 26 janvier 1999, le Gouvernement a adressé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 9 décembre 1998. UN 253- في 29 كانون الثاني/يناير 1999، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    256. Le 19 novembre 1999, le Gouvernement a adressé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre datée du 13 septembre 1999. UN 256- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1999.
    282. Le 24 décembre 1999, la Mission permanente a envoyé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre du 13 août 1999. UN 282- وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت البعثة الدائمة رسالة الى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في 13 آب/أغسطس 1999.
    226. Le 22 avril 1999, le Représentant permanent du Pakistan a adressé au Rapporteur spécial une réponse à sa lettre datée du 12 avril 1999 concernant les menaces qu'aurait reçues Mme Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN 226- وفي 22 نيسان/أبريل 1999، أرسل الممثل الدائم لباكستان رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 12 نيسان/أبريل 1999 فيما يتعلق بالتهديدات المدعى بها التي تلقتها السيدة أسما جاهانجير، المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    410. Le 21 décembre 1993, le gouvernement a communiqué au Rapporteur spécial une réponse au sujet des allégations dont lui avait fait part le Rapporteur spécial le 27 octobre 1992 dans les cas de Khalil Akhlaghi, Houshan Sabetzadeh et Ali Ghaffari Hussaini. UN معلومات واردة من الحكومة عن حالات مدرجة في تقارير سابقة ٠١٤- في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، أحالت الحكومة الى المقرر الخاص رداً بشأن الادعاءات التي أرسلها المقرر الخاص في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ في حالات خليل اخلجي، وحوشان ثابت زاده وعلي غفاري حسيني.
    33. Le 20 novembre 1996, le gouvernement a fourni au Rapporteur spécial une réponse aux allégations transmises le 6 août 1996 concernant la détention présumée de Robert Azibola et Uche Okwukwu, avocats des 19 membres ogonis du Mouvement pour la survie du peuple ogoni (MOSOP) (voir A/51/538, par. 87). UN ٣٣- وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وفرت الحكومة للمقرر الخاص رداً على الادعاءات التي أحالها في ٦ آب/أغسطس ٦٩٩١ بشأن ادعاء احتجاز المحاميين روبرت أزيبولا وأوتشي أوكووكوو، محاميي الدفاع عن ٩١ شخصاً من جماعة اﻷوغوني اﻷعضاء في حركة بقاء شعب اﻷوغوني )انظر الفقرة ٧٨ من الوثيقة A/51/538(.
    27. Le gouvernement a adressé au Rapporteur spécial une réponse aux allégations que celui—ci lui avait transmises en 1995 au sujet d'Ardavast Manukian, membre de la Fédération révolutionnaire arménienne, qui serait mort en détention, ainsi que de huit prisonniers de guerre non identifiés de nationalité azerbaïdjanaise qui seraient morts dans la prison du Ministère arménien de la défense à Yerevan. UN ٧٢- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص رداً على الادعاءين اللذين أحالهما إليها في عام ٥٩٩١ بشأن أردابست مانوكيان، العضو في الاتحاد الثوري اﻷرمني، الذي توفي طبقاً للتقارير أثناء وجوده بالاحتجاز، وبشأن ثمانية من سجناء الحرب اﻷذربيجانيين مجهولي الهوية الذين يدعى وفاتهم في سجن وزارة الدفاع اﻷرمنية في ييريفان.
    174. Le 28 janvier 1999, le Gouvernement a adressé une lettre au Rapporteur spécial en réponse à la lettre de ce dernier en date du 14 décembre 1998. UN 174- في 28 كانون الثاني/يناير 1999، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    180. Le 9 juillet 1999, le Gouvernement a adressé une lettre au Rapporteur spécial en réponse à la lettre de ce dernier en date du 11 mai 1999 concernant l'avocat Yoshihiro Yasuda. UN 179- وفي 9 تموز/يوليه 1999، أرسلت الحكومة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 11 أيار/مايو 1999 فيما يتعلق بالمحامي يوشيهيرو ياسودا.
    189. Le 5 novembre 1999, la mission permanente du Kenya a adressé une lettre au Rapporteur spécial en réponse à la lettre de ce dernier en date du 28 octobre 1999. UN 188- في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسلت البعثة الدائمة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    123. Le 23 août 1999, la Mission permanente a envoyé une note verbale au Rapporteur spécial, en réponse à sa communication datée du 19 avril 1998 concernant le meurtre de M. Eduardo Umaña Mendoza (voir E/CN.4/1999/60, par. 76). UN 122- في 23 آب/أغسطس 1999، أرسلت البعثة الدائمة مذكرة شفوية إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 19 نيسان/أبريل 1998 بخصوص مقتل المحامي إدواردو أومانيا مندوسا. (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/60، الفقرة 76).
    124. Le 2 septembre 1999, la Mission permanente a envoyé une note verbale au Rapporteur spécial en réponse à sa communication datée du 17 juillet 1997 concernant les menaces de mort qui auraient été proférées à l'encontre de M. José Estanislao Amaya Páez (voir E/CN.4/1998/39, par. 49). UN 123- وفي 2 أيلول/سبتمبر 1999، أرسلت البعثة الدائمة مذكرة شفوية إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 17 تموز/يوليه 1997 بخصوص الادعاءات حول تلقي المحامي خوسيه ايستانيسلاو أمايا باييس تهديدات بالقتل. (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/39، الفقرة 49).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus