12.1 à 12.3 : CLCS/11 Publication spéciale no 44 de l'OHI | UN | 12-1 إلى 12-3: الوثيقة CLCS/11، المنظمة الهيدروغرافية الدولية، المنشور الخاص رقم 44 |
Recommandation spéciale no 21 : sensibilisation à la problématique hommes-femmes des personnes chargées de la planification et de l'exécution de programmes. Mise en œuvre du microcrédit pour améliorer la situation économique de la femme et de programmes de promotion des droits fondamentaux à la santé et à l'éducation des femmes déplacées et des femmes rurales | UN | التوصية الخاص رقم 21: التدريب الجنساني للأشخاص المكلفين بالتخطيط للبرامج وتنفيذها، وتقديم قروض صغيرة للغاية لتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وبرامج لتعزيز حقوق الإنسان في الصحة والتعليم للنساء المشردات والنساء الريفيات، |
Organisation hydrographique internationale (1993). < < Specifications for Chart content and display aspects of ECDIS > > , 3e édition, publication spéciale no 52, Monaco. | UN | المنظمة الهيدروغرافية الدولية 1993 - " مواصفات محتوى الخرائط والأوجه المرئية للنظام الالكتروني لعرض الخرائط ومعلوماتها، الطبعة الثالثة " ، المنشور الخاص رقم 52، موناكو. |
Cet article a été abrogé par le règlement spécial No 1/2008 relatif à la loi sur la famille; | UN | وألغيت هذه المادة بإعلان قانون الأسرة الخاص رقم 1/2008؛ |
Supplément spécial No 1 | UN | الملحق الخاص رقم ١ |
Il y a donc eu violation du principe de légalité, car les faits reprochés à M. Camejo Blanco sont des infractions définies dans une loi abrogée: la loi générale relative aux banques et aux autres institutions financières a en effet été abrogée et remplacée par la loi relative aux institutions du secteur bancaire, publiée au Journal officiel extraordinaire no 6015 du 28 décembre 2010. | UN | 11- وقد انتُهك في هذه القضية مبدأ القانونية، حيث اتُّهم السيد كاميخو بلانكو بجرائم موصوفة في قانون ملغى؛ إذ ألغيَ القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى بموجب قانون مؤسسات القطاع المصرفي الذي نُشر في العدد الخاص رقم 6015 من الجريدة الرسمية الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Organisation hydrographique internationale (1998). < < Normes OHI pour les levés hydrographiques > > , 4e édition, publication spéciale no 44, Monaco. | UN | المنظمة الهيدروغرافية الدولية 1998 - " معايير المنظمة الهيدروغرافية الدولية لإجراء المسوح الهيدروغرافية، الطبعة الرابعة " ، المنشور الخاص رقم 44، موناكو. |
Le Parlement, avec l'adoption de la Décision spéciale no 7 du 15 octobre 2001, intitulée < < L'Albanie - membre de la vaste alliance contre le terrorisme international > > ) a défini les responsabilités institutionnelles à assumer dans cette perspective. | UN | وقرر برلمان جمهورية ألبانيا، باتخاذه القرار الخاص رقم 7، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، " ألبانيا: مشاركة في التحالف الكبير لمناهضة الإرهاب الدولي " المسؤوليات المؤسسية التالية في هذا الصدد. |
:: L'ordonnance spéciale no 2011-258 de septembre 2011 reste en vigueur jusqu'en juillet 2015, le but étant de permettre d'enregistrer tous les enfants concernés. | UN | :: تمديد الأمر الخاص رقم 2011-258 الصادر في أيلول/سبتمبر 2011 حتى شهر تموز/يوليه 2015 لتمكين جميع الأطفال المؤهلين من التسجيل |
Organisation hydrographique internationale (OHI) - Normes OHI pour les levés hydrographiques, 4e éd., avril 1998, publication spéciale no 44 (1998), Monaco | UN | المنظمة الهيدروغرافية الدولية - معايير المنظمة الهيدروغرافية الدولية للمسح الهيدروغرافي، الطبعة الرابعة. المنشور الخاص رقم 44 (1998)، موناكو |
11 IHO Standards for Hydrographic Surveys and Classification Criteria for Deep Sea Soundings, Organisation internationale hydrographique, publication spéciale no 44. | UN | )١١( معايير المنظمة الهيدروغرافية الدولية عن المسوحات الهيدروغرافية ومعايير التصنيف لعمليات سبر أعماق البحار، المنشور الخاص رقم ٤٤ للمنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
À cet égard, la source invoque l'article 9 de la loi contre les opérations de change illicites, publiée dans l'édition spéciale no 5867 de la Gaceta Oficial du 28 décembre 2007 et demeurée en vigueur jusqu'au 17 mai 2010, qui est libellée comme suit: | UN | ويشير المصدر، بهذا الخصوص، إلى المادة 9 من قانون مكافحة معاملات صرف القَطع الأجنبي غير المشروعة، الذي نُشر نصه في العدد الخاص رقم 5867 من الجريدة الرسمية المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2007، وظل نافذاً حتى 17 أيار/ مايو 2010، وينص على ما يلي: |
La source affirme que la loi en question a fait ensuite l'objet de plusieurs modifications à la suite desquelles elle a été publiée dans l'édition spéciale no 5975 de la Gaceta Oficial, le 17 mai 2010. | UN | ويشير المصدر إلى أنه قد أُدخلت لاحقاً على قانون مكافحة معاملات صرف القَطع الأجنبي غير المشروعة بعض التعديلات، ونُشر بصيغته المعدَّلة في العدد الخاص رقم 5975 من الجريدة الرسمية المؤرخ 17 أيار/مايو 2010. |
Il est également préoccupé par les informations dont il dispose au sujet de l'interprétation restrictive que la Cour suprême a faite de la question de la discrimination positive (Cour suprême, Décision spéciale no 2-11 de 2010). | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء المعلومات المعروضة على اللجنة التي تشير إلى تفسير المحكمة العليا التقييدي لمسألة التمييز الإيجابي (حكم المحكمة العليا الخاص رقم 2-11 لعام 2010). |
La loi spéciale no 365/2004 Coll. sur l'égalité de traitement dans certains domaines, dont la protection contre la discrimination (loi contre la discrimination), prévoit que les employeurs sont obligés de traiter tous les employés conformément au principe de l'égalité de traitement. | UN | وينصّ القانون الخاص رقم 365/2004 Coll المتعلّق بالمعاملة المتساوية في مجالات معيّنة، ومنها الحماية ضد التمييز (قانون مكافحة التمييز)، على إلزام أرباب العمل بمعاملة جميع الموظفين وفقا لمبدأ المعاملة المتساوية. |
2.4 Dans une autre décision en date du 24 juin 1998, le même tribunal a rejeté la demande de restitution de l'auteur, au motif que celui-ci n'avait pas la nationalité tchèque et n'était donc pas une < < personne pouvant prétendre à une restitution > > au sens de la loi spéciale no 87/1991. | UN | 2-4 وفي قرار آخر مؤرخ 24 حزيران/يونيه 1998، رفضت المحكمة نفسها الشكوى التي تقدم بها صاحب البلاغ لاستعادة ممتلكاته، لأنه لا يتمتع بالمواطنة التشيكية، وفقاً للقانون الخاص رقم 87/1991() المتعلق بإعادة الممتلكات. |
SUPPLÉMENT spécial No 1 | UN | الملحق الخاص رقم ١ |
Rapport du Conseil de tutelle au Conseil de sécurité sur le Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique pour la période allant du 20 juillet 1988 au 1er août 1989, communiqué au Conseil de sécurité dans le document S/20843 (Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-quatrième année, Supplément spécial No 1). | UN | تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية عن الفترة من ٠٢ تموز/يوليه ٨٨٩١ الى ١ آب/اغسطس ٩٨٩١، الذي أحيل إلى مجلس اﻷمن في الوثيقة S/20843 )الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، الدورة الرابعة والاربعون، الملحق الخاص رقم ١(. |
Rapport du Conseil de tutelle au Conseil de sécurité sur le Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique, pour la période allant du 12 mai 1993 au 18 janvier 1994, communiqué au Conseil de sécurité dans le document S/1994/346 (Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-huitième année, Supplément spécial No 1). | UN | تقرير مجلس الوصاية إلى مجلس اﻷمن عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية ، للفترة من ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ إلى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، والمحال إلى مجلس اﻷمن في الوثيقة S/1994/346 )الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثامنة واﻷربعون، الملحق الخاص رقم ١(. |
En outre, il regrette l'adoption de l'amendement spécial No 6 de 2009 à la loi sur les conseils régionaux (date des élections générales) (1994), qui pourrait limiter considérablement la participation politique des minorités non juives (art. 2 et 5 de la Convention). | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لاعتماد التعديل الخاص رقم 6 لعام 2009 على قانون المجالس الإقليمية (موعد الانتخابات العامة) (1994)، الأمر الذي يمكن أن يقيد المشاركة السياسية للأقليات غير اليهودية بشكل كبير (المادتان 2 و5 من الاتفاقية). |